Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Croix mortuaire

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Croix mortuaire


Chronologique Discussions 
  • From: Jacques Andre <Jacques.Andre AT irisa.fr>
  • To: typographie AT irisa.fr
  • Subject: Croix mortuaire
  • Date: Thu, 09 Oct 1997 15:50:49 +0200

Suite à divers articles sur la façon de composer les notes en bas
de page (y compris les _thanks_ ) j'avais signalé dans le 
_Cahier GUTenberg_  numéro 15, pages 46 sqq (URL:
http://www.univ-rennes1.fr/pub/GUTenberg/publicationsPS/15-nicole.ps.gz
la confusion fréquente entre la croix mortuaire française et le symbole
dagger (dague ?, voire épée de Damoclès ?) et bien sûr double dagger,
etc.

Je n'ai pas trouvé dans mes ouvrages préférés la façon d'indiquer en
anglais, en allemand, en italien, en hroate ou en norvégien
la façon d'indiquer, par exemple dans une liste d'auteurs, que l'un
d'entre eux est mort. Par exemple, si + ici indique cette croix
mortuaire, on écrirait, en français, 

                      +Che Guevara et +Soeur MArie Thérèse

et on lirait feu machin et feu machine.



Question 1
----------
Comment indiquer dans chacune des langues non française ce « feu » ?

Qustion 2
----------
La croix mortuaire française apparait-elle dans Unicode (je pense 
que non, comme je l'ai déjà signalé ici, mais pourquoi ?) 

Question 3
----------
A quoi sert (et correspond) cette dague anglaise ?

Question 4
-----------
(mais tellement subsidiaire...) : les glypes de ces symboles
viennent d'où et se ressemblent-ils vraiment ?
                 

-- 
Jacques André
Irisa/Inria-Rennes,   Campus de Beaulieu,  F-35042 Rennes Cedex,  
France
Tél. : +33 2 99 84 73 50,  fax : +33 2 99 84 71 71, email :
jandre AT irisa.fr



Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page