Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - RE: Du tiret (question pour Jean-Pierre)

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

RE: Du tiret (question pour Jean-Pierre)


Chronologique Discussions 
  • From: Olivier RANDIER <orandier AT planete.net>
  • To: typographie AT irisa.fr
  • Subject: RE: Du tiret (question pour Jean-Pierre)
  • Date: Wed, 15 Sep 1999 01:04:11 +0200

>Olivier RANDIER a dit:
>....
>> distinguer. Méron évoque aussi un tiret chiffre (loi n° 97-133) dont
>> l'utilité m'échappe, mais ça mériterait peut-être une étude.
>...
>
>Perhaps for the same reason that Bringhurst suggests for English typography;
>a nut is too long, a hyphen is too short, but a 3-per-m dash is about right.
   ^^^

Késaco ? Nous comprenons tous que vous vous exprimiez dans votre propre
langue, mais, s'il vous plait, n'oubliez pas que certains termes
spécifiques ne sont pas évidents pour nous dans la vôtre, d'autant qu'il
est rare d'en trouver une traduction typographiquement censée dans un
dictionnaire courant. Je crois d'ailleurs que quelqu'un avait ici posé une
question sur ce terme dont il ne trouvait pas la traduction. Une définition
serait donc bienvenue.

Bon, je comprends l'idée d'un tiret chiffre, mais, si l'on admet que le
moins est sur la chasse d'un chiffre, il me semble qu'il doit pouvoir faire
office de tiret chiffre, non ? Sauf si sa graisse et sa position (toujours
l'axe maths) sont trop différentes.
Ça nous ramène aussi à la différence fondamentale qu'on rencontre, me
semble-t-il, entre la conception anglosaxonne et la française* de tout ce
qui concerne les objets fixes : cadratin, demi-cadratin, quart de cadratin,
tiret cadratin pour le système français qui considère les chiffres sur un
demi-cadratin ; espace chiffre, espace ponctuation, tiret chiffre pour le
système anglosaxon, qui distingue le demi-cadratin de la chasse des
chiffres.
Pour moi, il y a là deux façons distinctes de résoudre un même problème, à
savoir essentiellement les chiffres en tableautage . Par exemple, nous
n'avons pas d'usage pour l'espace ponctuation, parce que nous utilisons un
quart de cadratin pour séparer les milliers, alors que les anglais
utilisent une virgule (d'où cette espace).
De même, nous considérons que les chiffres sont demi-cadratinés, donc nous
ne comprenons pas l'utilité d'un tiret chiffre, puisque ça fait double
emploi avec le tiret demi-cadratin (en dash).
On retrouve cette "étrangeté" dans XPress, qui propose de régler le
cadratin sur la chasse de deux chiffres, ce qui nous paraît, à nous,
latins, aussi bizarre que de fixer la valeur du mètre en fonction de la
longueur du pas de l'arpenteur ;-)
En bref, il me semble que les latins utilisent un ensemble d'objets fixes
absolus, alors que les anglosaxons utilisent un ensemble d'objets fixes
relatifs. Je n'émet pas de jugement sur l'un ou l'autre système, je
constate simplement que cette différence mène à des malentendus et des
incompréhensions de part et d'autre**. Ça se retrouve aussi dans la
terminologie, ce em/en dash/space que j'ai toujours du mal à comprendre...

* Je dis typographie française, mais je pense qu'il s'agit plutôt d'une
conception européenne et latine (dont l'étendue reste à déterminer).
** Du général au particulier ou du particulier au général, ça rappelle
l'opposition entre droit anglais et droit français...

Olivier RANDIER -- Experluette          
mailto:orandier AT planete.net
        http://technopole.le-village.com/Experluette/index.html
Experluette : typographie et technologie de composition. L'Hypercasse
(projet de base de données typographique), l'Outil (ouvroir de typographie
illustrative).





Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page