Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie
Archives de la liste
- From: Olivier RANDIER <orandier AT planete.net>
- To: typographie AT irisa.fr
- Subject: Re: claviers (aaarghh !!!)
- Date: Wed, 15 Dec 1999 21:25:52 +0100
>À 08:35 1999-12-15 +0100, Jacques Andre a écrit :
>[Jacques]
>>Je me permet de vous poser deux questions (dont vous pourriez
>>éventuellement donner la réponse sur cette liste !) :
>>
>>1) auriez vous une adresse de page d'où je puisse démarrer pour voir ce
>>qui existe comme normes de claviers, notamment en relation avec Unicode
>>?
> Il y a bien sûr le site de l'OLF qui documente le clavier canadien dit «
>multilingue » dans la version limitée au « répertoire » du latin 1 (soutenu
>par le Mac et par Windows, et sous bon nombre d'autres environnements -- Ã
>réviser en 2000 pour le « répertoire » du latin 9 ; Windows 2000 soutient
>la version qui comprend tout l'ISO/CEI 9995-3, soit 330 caractères, sous
>Unicode) :
>
> http://www.olf.gouv.qc.ca/technologies/technopages/claviernorm.html
> et
> http://www.olf.gouv.qc.ca/images/clavier.gif
Je suis allé voir ça. Apparemment l'image présentée est la même que celle qui illustrait l'article dont j'avais parlé à Jacques. Je pense donc qu'il est inutile que je recherche ledit article qui doit faire doublon avec ça.
Maintenant, je dois dire que l'ensemble de la démarche qui aboutit à ce clavier m'inquiète énormément. En effet, il me semble qu'elle va à l'opposé du développement de WorldScript (et, en ce sens, je trouve le ralliement d'Apple de très mauvais augure).
Pour illustrer ce qui m'inquiète, voici un extrait :
> 5.1.2 Mode d'emploi
> La méthode de base est activée de la manière suivante :
> Tout en maintenant la touche Contrôle [...] et la touche Sélection du niveau 2
> [...] simultanément enfoncées, taper la forme canonique hexadécimale (ou son
> abréviation; voir Symboles et Abréviations) d'un caractère-cible; par la suite
> terminer ce « numéro de catalogue » en appuyant sur la barre d'espacement
> génèrera un caractère graphique équivalent à celui correspondant à ce « numéro
> de catalogue » dans le JUC. [...]
> Exemple a. Saisie du caractère À
> 1. Appuyer sur la touche Sélection du niveau 2 et la maintenir enfoncée.
> 2. Appuyer sur la touche Contrôle et la maintenir enfoncée.
> 3. Taper la séquence 00C0.
> 4. Relâcher la touche Contrôle et la touche Sélection du niveau 2.
C'est, transposé à Unicode, la méthode de saisie qui constitue le calvaire quotidien des utilisateurs de Windows. C'est stupide, inefficace et antipédagogique au possible. C'est, surtout, complètement impraticable : il est évident qu'avec une telle norme, 99,999999 % des utilisateurs continueront à méconnaître totalement les possibilités de leur clavier, et donc, d'Unicode.
Ça devient carrément surréaliste quand on commence à sortir du latin :
> Exemple b. Saisie du caractère chinois Shà n (Zen japonais, Seon coréen)
> 1. Appuyer sur la touche Sélection du niveau 2 et la maintenir enfoncée.
> 2. Appuyer sur la touche Contrôle et la maintenir enfoncée.
> 3. Taper la séquence 5584.
> 4. Relâcher la touche Contrôle et la touche Sélection du niveau 2.
> Résultat : Le caractère dont la forme canonique est 00005584 sera généré, la
> séquence saisie représentant le numéro de catalogue JUC de ce caractère
> chinois.
> Prière de noter que la forme canonique de ce caractère est 00005584, mais que
> l'utilisateur a choisi ici de ne pas taper les quatre premiers zéros, ce qui
> constitue une pratique acceptable [!!!] en vertu de la présente Norme
> internationale.
En bref, pour saisir en Chinois, il faudra se fader une liste de codes avoisinant les 20 000 entrées (minimum) ! Bon courage...
Je rappelle qu'il existe (même sous Windows) plusieurs méthodes permettant de saisir le chinois sans recourir à de telles extrémités, notamment en translittérant à partir du pidgin (ce qui est sans doute la seule méthode accessible à des non-sinophones).
J'ai du mal à croire qu'Apple ait pu s'engager dans une voie aussi suicidaire, alors qu'elle dispose d'une technologie 1 000 fois supérieure, et complètement antithétique.
Pour moi, la seule démarche cohérente est celle qu'Apple a mise en place avec Worldscript, qui repose sur l'interaction entre un matériel (clavier) simple et un logiciel élaboré.
Au niveau du matériel, la saisie se fait en combinant les touches du clavier avec deux touches modificatrices (cap et option).
Par exemple, la touche [a] (sur un clavier azerty, en mode Français), donne :
-- a (sans touche modificatrice) [$61]
-- A (avec cap enfoncée) [$41]
-- {ae} (avec option) [$BE]
-- {AE} (avec option et cap) [$AE]
Au niveau logiciel, Worldscript modifie le code obtenu en fonction de la méthode choisie. Par exemple, en méthode Grec transliterré (celui qui est sur mon site), avec une police en codage Mac -- Grec, la même saisie donne :
-- alpha (sans touche modificatrice) [$E1]
-- Alpha (avec cap enfoncée) [$B0]
-- a (avec option) [$61]
-- A (avec option et cap) [$41]
Bien sûr, il s'agit pour l'instant d'un système fonctionnant dans le cadre d'un codage à 1 octet. Mais rien n'empêche d'en transposer l'usage à Unicode : il suffit, au lieu de modifier les codages obtenus (c'est-à -dire de transcoder dans un même espace), de leur faire correspondre le code Unicode correspondant (dans un espace qui recouvre tous les codages précédents).
L'idée d'ajouter la touche contrôle pour étendre les possibilités premières du clavier est bonne, mais il est frappant de constater qu'avec la méthode de la norme, on obtient 6 possibilités différentes, alors qu'avec la méthode Apple, on en obtiendrai 8 :
(sans)
(cap)
(option)
(contrôle)
(cap + option)
(cap + contrôle)
(option + contrôle)
(cap + option + contrôle)
Soit 384 caractères obtenus directement (sans recours aux touches "mortes"), au lieu de 288 (pas trouvé les 42 caractères manquants pour faire 330).
Voilà comment j'imagine la chose : je suis en train de saisir un texte français (par exemple des maths) ; en cours de saisie, j'ai besoin d'un nu grec. Par une commande, je passe en Grec transliterré, je tape a, j'obtiens le caractère Unicode correspondant, je repasse en méthode Français et je continue à taper.
Simple et efficace.
En fait, c'est ce que je fais actuellement, sauf que je suis obligé de sélectionner une fonte grecque manuellement et que ce que j'obtiens n'est pas de l'Unicode, mais un mélange de codages. Pour le cyrillique, je peux même obtenir la bascule automatique de la fonte, en installant la méthode complète, mais Apple a commis l'erreur d'utiliser une commande de changement de méthode incompatible avec XPress. Et aucun logiciel ne permet encore de choisir la fonte sélectionnée au cours de la bascule.
En tous cas, pour moi, une chose est claire : le jour où je devrais taper 00C0 pour obtenir un À, je passe au plomb... :(((
Olivier RANDIER -- Experluette mailto:orandier AT planete.net
http://technopole.le-village.com/Experluette/index.html
Experluette : typographie et technologie de composition. L'Hypercasse (projet de base de données typographique), l'Outil (ouvroir de typographie illustrative).
- Re: claviers, Alain LaBonté , 15/12/1999
- Re: claviers, Philippe Jallon, 15/12/1999
- Re: claviers, Lacroux, 15/12/1999
- Re: claviers, Olivier RANDIER, 16/12/1999
- Re: claviers, Lacroux, 15/12/1999
- Re: claviers (aaarghh !!!), Olivier RANDIER, 15/12/1999
- ISO [Re: claviers], Jacques Andre, 16/12/1999
- Que veut dire ISO ?, Alain LaBonté , 16/12/1999
- Re: Que veut dire ISO ?, Patrick Andries, 16/12/1999
- <Suite(s) possible(s)>
- Re: claviers, Eric Angelini, 16/12/1999
- Re: claviers, Jacques Melot, 16/12/1999
- Re: noms des guilles (Unicode anglais), Olivier RANDIER, 16/12/1999
- Re: claviers, Philippe Jallon, 15/12/1999
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.