Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie
Archives de la liste
- From: Thierry Bouche <thierry.bouche AT ujf-grenoble.fr>
- To: typographie AT irisa.fr
- Subject: Re: [typo] Re: « styling » en français
- Date: Fri, 25 Jul 2003 09:52:51 +0200
- Organization: Nonsense Inc.
Le vendredi 25 juillet 2003, à 09:41:42, fidelite fidelite écrivit :
>>Quelqu'un connaît-il une bonne traduction (néologisme accepté) pour traduire
>>« styling » dans le sens de « langage ou attributs qui définissent les
>>attributs ou la mise en page d'un texte ».
>>Les feuilles de style CSS ou des attributs comme « align='center' » en HTML
>>sont du «styling».
>>P. Andries
ffab> Il me semble qu'on parle de formatage (de texte), non ?
on parle d'enrichissements typographiques, donc de texte enrichi ?
(cf. RTF...)
ffab> Si vraiment vous voulez un néologisme, on peut vous faire _stylage_ (c)
à un prix d'ami ;-)
j'ai entendu dire avec force « texte stylé », mais dans la bouche de
quelqu'un qui n'hésite pas à vanter la versatilité des logiciels...
--
Cordialement,
Thierry
- « styling » en français, Patrick Andries, 24/07/2003
- <Suite(s) possible(s)>
- Re: « styling » en français, fidelite, 25/07/2003
- Re: [typo] Re: « styling » en français, Thierry Bouche, 25/07/2003
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.