Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: Re: Indicatifs de langue (C'�tait page et feuillet)

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: Re: Indicatifs de langue (C'�tait page et feuillet)


Chronologique Discussions 
  • From: fidelite AT fundp.ac.be
  • To: typographie AT irisa.fr
  • Subject: Re: Re: Indicatifs de langue (C'était page et feuillet)
  • Date: Tue, 30 Sep 2003 13:52:15 +0200 (MEST)

>Ça ne paraît pas très logique d'écrire Â« Es Â» pour Â« espagnol Â», 
>puisque en principe, on ne met jamais de majuscule au nom d'une 
>langue, au contraire du gentilé...
>On peut admettre Â« es Â» ou Â« ES Â» (sur le modèle des symbole ISO de 
>devises), mais Â« Es Â» me semble contradictoire avec la langue, Ã  mon 
>sens.

Mais dans ce cas, ne s'agit-il pas d'un sigle plutôt qu'une abréviation 
(représentant la langue plutôt que le pays ou les habitants, certes) ?

>En passant, Ã§a devient un peu pénible, tous ces symboles normalisés 
>qui nous empèchent d'abréger correctement (c'est-à-dire Â« esp. Â», par 
>exemple).

D'accord !

>Je comprends les nécessités d'unification au niveau 
>international, mais on peut craindre qu'à terme Ã§a transforme toutes 
>les langues en une bouillie immonde.

Â…

Jean-Marie Schwartz

>-- 
>Olivier Randier




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page