Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: [typo] �crire en toutes lettres le nom des let tres L, M, N, F

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: [typo] �crire en toutes lettres le nom des let tres L, M, N, F


Chronologique Discussions 
  • From: Jacques Melot <jacques.melot AT isholf.is>
  • To: typographie AT irisa.fr
  • Cc: "Jef Tombeur" <jtombeur AT noos.fr>
  • Subject: Re: [typo] Écrire en toutes lettres le nom des let tres L, M, N, F
  • Date: Tue, 11 Nov 2003 00:12:33 +0000

Title: Re: [typo] Écrire en toutes lettres le nom des let tres
 Le 11-11-03, à 0:47 +0100, nous recevions de Jef Tombeur :

From: "Pierre Schweitzer" <pierreSc AT noos.fr>

> Comme l'indiquait Jaques M., la lettre l, m, n ou f me semble
> à la fois explicite et prononçable pour un lecteur francophone.

Bon, on tourne autour du pot.
En fait, c'est comme les notes de musique à l'anglaise.
Les anglophones se contentent des lettres.
Mais je suppose que s'ils avaient à évoquer la suite do, ré, mi, fa, si,
la..., il pourrait être tenté de trouver une approx. aidant à la
prononciation.
Or, il est vrai qu'en tant que francophones, on n'a pas du tout l'habitude
d'écrire, j'allais dire « au long » les lettres.
Ex., à vérifier, comment est transcrite la chanson Lætitia (celle de
Gainsbourg) :
l-a, e dans l'a, t-i-t-i-a, voire : Elaeudanla Teïtéïa
Ou _Raphaël_ de C. Bruni :
C'est le tréma qui m'ensorcelle dans le prénom de Raphaël,
Comme il se mêle au "a" au "e", comme il les entremêle au "l", Raphaël...

Faudrait voir du côté des dicos destinés aux « estrangers ».


   Dans le Frönsk-íslensk ordhabók, publié par Örn og Örlygr h. f. et Dictionnaires le Robert, 1995, on trouve simplement : l [epsilon, c'est-à-dire signe phonétique pour le son è suivit de l] L'l ou Le l.

   J. M.



Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page