Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: Réf. : [typo] Point catalan centre'

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: Réf. : [typo] Point catalan centre'


Chronologique Discussions 
  • From: Patrick Andries <hapax AT iquebec.com>
  • To: typographie AT listes.irisa.fr
  • Cc: typographie AT w3ext.irisa.fr
  • Subject: Re: Réf. : [typo] Point catalan centre'
  • Date: Thu, 15 Apr 2004 09:54:05 -0700

Thierry Bouche a Ã©crit :

Le jeudi 15 avril 2004 Ã  14:01:40, Dominique PUNSOLA Ã©crivit :

DP> Parceque il y a deux graphies différentes correspondant à deux sons DP> distincts :
DP> ll : prononcé comme le castilllan ll, dans paella par exemple
DP> l.l : prononcé l

En fait trois : il y a aussi le l seul (comme dans català). Quand on
arrive Ã  l'avinguda del Paral·lel, la dame qui cause dans le micro
marque très bien cette différence (on entend sonner les deux _l_).

On appelle Ã§a couramment la l geminada.

DP> le . ne se rencontre qu'avec le l et pas avec d'autres consonnes.

ce qui explique qu'il existe dans Unicode un caractère <l·>
En fait, on peut bien se demander à quoi sert ce caractère précomposé (U+0140 : LETTRE MINUSCULE LATINE L POINT MÉDIAN) puisqu'il existe sous forme décomposée. (l + point médian).

mais
n'explique pas pourquoi *le* l·l nécessite deux caractères en Unicode !

Une des raisons serait sans doute qu'Unicode ne code pas les lettres des langues, mais unifie les lettres au niveau des systèmes d'écriture. Or, dans le système d'écriture latine, le l et le point médian existe déjà. Cf. article de Whistler sur l'absence de la lettre c'h bretonne. http://pages.infinit.net/hapax/pdf/whistler.pdf


P. Andries




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page