Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - RE : RE : RE : [typo] Re: sensibilisation typo

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

RE : RE : RE : [typo] Re: sensibilisation typo


Chronologique Discussions 
  • From: "Chamontin" <echamontin AT noos.fr>
  • To: <typographie AT listes.irisa.fr>
  • Subject: RE : RE : RE : [typo] Re: sensibilisation typo
  • Date: Fri, 13 May 2005 16:32:19 +0200
  • Importance: Normal

Heu non, je me référais (conférais) bêtement et seulement au petit Robert. 
Confer est en effet devenu un mot français. Prononcé à voix haute, c'est
d'ailleurs « confer » et jamais « conferre ». Mais sans doute avez-vous
raison et l'usage a-t-il tort, à vrai dire je n'en mourrai pas.
Cordialement

Élisabeth CHAMONTIN


> -----Message d'origine-----
> De : Jacques André 
> [mailto:jacques.andre AT irisa.fr]
> Envoyé : vendredi 13 mai 2005 16:04
> À : 
> typographie AT listes.irisa.fr
> Objet : Re: RE : RE : [typo] Re: sensibilisation typo
> 
>  >>>Et un "conferre" p. 10
>  >>
>  >>où est le problème ?
> 
> Chamontin a écrit:
> > Confer
> 
> 
> euh non... il s'agit opur moi du verbe latin conferre, qui a donné
> conférer en français. Voir le bon vieux Dauzat, ou le Guide du
> typographe romand.
> Mais je crois que vous faites sans doute allusion au Lexique de l'IN qui
> dit que cf. est l'abréviation de confer (comparez avec).
> Permettez moi de croire que cette abréviation est celle d'un infinitif
> (tout comme "voir"), ce que disait également le Code typographique.
> En tout cas ce n'est pas une faute...
> 
> --
> Jacques André
> Irisa/Inria - campus de Beaulieu
> F-35042 Rennes cedex, France
> tél. +33 2 99 84 73 50
> fax: +33 2 99 84 71 71
> Jacques.Andre AT irisa.fr
> 





Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page