Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - RE: [typo] noms de rue langue étrangère - erratum

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

RE: [typo] noms de rue langue étrangère - erratum


Chronologique Discussions 
  • From: "Armelle Domenach" <armelle.domenach AT scribere.net>
  • To: <typographie AT listes.irisa.fr>
  • Subject: RE: [typo] noms de rue langue étrangère - erratum
  • Date: Wed, 2 Nov 2005 17:47:25 +0100
  • Importance: Normal

Plutôt que du groupe de frères mineurs, ne s'agit-il pas du S du génitif?

-----Message d'origine-----
De : Kristian Crick 
[mailto:kristian.crick AT skynet.be]
Envoyé : mercredi 2 novembre 2005 12:10
À : 
typographie AT listes.irisa.fr
Objet : Re: [typo] noms de rue langue étrangère - erratum


> Minderbroederstraat -> Rue des Frères Mineurs. En Belgique, l'usage
> ancien impliquait la traduction, car
Je voulais évidemment écrire "Minderbroedersstraat" (avec deux S donc,
et non un seul). En effet, les Frères Mineurs vont souvent par groupes;
le lecteur attentif aura corrigé lui-même, comme on dit dans ces
cas-là!

Kristian Crick





Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page