Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: Re: [typo] accents et logo (Télévision et accents)

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: Re: [typo] accents et logo (Télévision et accents)


Chronologique Discussions 
  • From: AdM<stukskebaron AT skynet.be>
  • To: typographie AT listes.irisa.fr
  • Subject: Re: Re: [typo] accents et logo (Télévision et accents)
  • Date: Tue, 14 Mar 2006 11:57:50 +0100 (CET)

> Jacques Melot écrivit, précisément le 12/3/06 :

>> L'entreprise suédoise Skånska a fait mieux en remplaçant son nom officiel
par Skanska, de prononciation toute différente (étranger oblige).

> Mêmes effets dans toutes les langues qui l'utilisent ? Au fait, quelles sont
les langues qui utilisent cet anneau ?
> --
> Philippe Jallon



Outre les langues scandinaves, cet _a anneau_ est aussi utilisé en wallon
liégeois pour transcrire un son, plus ou moins long, intermédiaire entre _a_ 
et
_o_ (comme dans le français "or" ou l'anglais "hall"). Faute d'avoir toujours 
ce caractère en casse, les typographes ont parfois utilisé en guise de _a
anneau_ le _â_ circonflexe – ce qui correspond à la prononciation
sous-régionale des alentours de Seraing (dont les habitants sont affublés du
sobriquet "râyeus d'armâ foû dès meurs sins râyî les clâs",  =  arracheurs de
placards hors des murs sans arracher les clous (normalement prononcé les
clôs"). Tout en faisant allusion à leur force matamoresque, c'est une moquerie
de cette prononciation locale… _â_ plutôt que _å_

En Europe de l'Est, cet anneau (ou _krouzek_) est aussi utilisé avec le _u_, 
en
particulier en tchèque.



Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page