Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie
Archives de la liste
- From: Bernardo Schiavetta <bernardo.schiavetta AT wanadoo.fr>
- To: typographie AT listes.irisa.fr
- Subject: Re: [typo] carré vs au carré
- Date: Fri, 25 Jan 2008 10:04:02 +0100
je vous demande pardon, j'ai fait une erreur de manipulation
Bonne Année à Tou(te)s
Bernardo Schiavetta
Le 25 janv. 08, à 09:35, Pierre Walusinski a écrit :
pour l'anectdote, dans le même sens, _square_ qui veut dire carré en anglais, désigne aussi une personne coincée/ringuard.
pour illustration, cf. _Pulp Fiction_ dans la scène avant le resto "Jackrabbit slim's", dans la voiture, la fin du dialogue entre Uma Thurman et Travolta :
VINCENT
Come on, Mia, let's go get a steak.
MIA
You can get a steak here, daddy-o.
Don't be a…
(Mia dessine du bout des doigts un carré dans le vide, qui apparait en surimpression à l'écran).
Le 24 janv. 08 à 19:49, diconoma a écrit :
Bonjour !
Le récent échange sur les mètres carrés et les mètres au carré me donne l’occasion, en le citant :
« Ainsi, lorsque les Québécois utilisent l'expression Tête carrée pour désigner un Canadien anglais, ils stigmatisent leur entêtement, leur absence d'intelligence et de tolérance. La métaphore du carré exprime la fermeture »,
de vous faire connaître un site que je viens de découvrir et qui s’intéresse à l’orthotypographie.
http://monsu.desiderio.free.fr/curiosites/anglais.html
Peut-on imaginer qu’un auditeur de l’émission scientifique « La tête au carré », sur France Inter, soit capable de « mettre la tête au carré à quelqu’un » ?
Cordialement.
- [typo] carré vs au carré, diconoma, 24/01/2008
- Re: [typo] carré vs au carré, Pierre Walusinski, 25/01/2008
- Re: [typo] carré vs au carré, Bernardo Schiavetta, 25/01/2008
- Re: [typo] carré vs au carré, Bernardo Schiavetta, 25/01/2008
- Re: [typo] carré vs au carré, Pierre Walusinski, 25/01/2008
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.