Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - RE: [typo] Prise de tête sur des titres d'articles en italien

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

RE: [typo] Prise de tête sur des titres d'articles en italien


Chronologique Discussions 
  • From: "diconoma" <diconoma AT orange.fr>
  • To: <typographie AT listes.irisa.fr>
  • Subject: RE: [typo] Prise de tête sur des titres d'articles en italien
  • Date: Sat, 24 Jan 2009 15:38:37 +0100

Bonjour !

         Ma pratique :

         Citation du texte, même étranger, en romain entre guillemets français doubles.

         Citation du titre de l’ouvrage en italique sans guillemets.

         Citation du titre de l’article en romain et entre guillemets français simples.

 

         Cordialement.

 

-----Message d'origine-----
De : JMB (la Poste) [mailto:jbonnard AT laposte.net]
Envoyé : samedi 24 janvier 2009 14:38
À : typographie AT listes.irisa.fr
Objet : [typo] Prise de tête sur des titres d'articles en italien

 

Bonjour

 

Prise de tête entre l'auteur et un collègue sur les problèmatiques de

langues dans un texte en français. C'est un texte universitaire, avec

beaucoup de notes et de citations d'articles et de poèmes, tout cela en

italien.

 

1- dans le corps du texte, quand on cite les poésie, j'ai adopté le principe

du "titre d'oeuvre" en italiques et sans guillemets, tant que le recueil

n'était pas cité conjointement. L'auteur avait mis cela entre guillemets et

en roman. Première accroche !

2- les titres d'articles avaient été mis systématiquement entre guillemets

et en roman... j'ai mis entre guillemets et en italiques. De même que les

citations.

 

Je pense que, sur le premier point on devrait tomber à un accord avec

l'auteur; pour le second, ça va être chaud.

 

Si je cite Lacroux, il dit :

"... Quant aux vrais titres de parties non traduits (donc nécessairement en

ital.), c'est à vous de voir. Si vous supportez l'ital entre guillemets

(moi, non.), mettez des guillemets."

Il sous entendrait ici qu'on pourrait ne mettre que les italiques ? Mais

comment faudrait-il traiter ce type de note ?

 

"Voir aussi le témoignage de Gino Bibbi qui était alors à Barcelone : « Un

chiarimento fra compagni. Le osservazioni di Gino Bibbi », Umanità nova, 27

décembre 1953. " (merci d'imaginer les italiques par vous-même !)

 

A contrario, en regardant dans ma bibliothèque, je tombe sur un livre de la

nrf de 1978 : dans les notes, les guillemets et italiques sont employés

conjointement. Mais dans la biblio, les articles sont en roman entre

guillemets uniquement. La Découverte n'italise pas si c'est entre

guillemets, que ce soit articles ou citations.

 

Bon sang, je vais avoir dû mal à défendre mes choix

 

Comment travaillez-vous dans ce cas ?

 

Cordialement

 

Jean-Marc Bonnard

 

 




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page