Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - [typo] Re: Re: Re: Re: Re: Re: Codex Calixtinus

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

[typo] Re: Re: Re: Re: Re: Re: Codex Calixtinus


Chronologique Discussions 
  • From: Thierry Bouche <thierry.bouche AT ujf-grenoble.fr>
  • To: typographie AT listes.irisa.fr
  • Subject: [typo] Re: Re: Re: Re: Re: Re: Codex Calixtinus
  • Date: Mon, 8 Nov 2010 12:59:42 +0100
  • Organization: Institut Fourier


Le lundi 8 novembre 2010, vers 10:59:20, Sabine écrivit :

S> Le plaisir du livre, et l'émotion, ne peuvent faire abstraction
S> totale de la matérialité de l'objet,

je ne serais pas sur cette liste si je n'étais pas convaincu de ça. Il
n'y a pas si longtemps je préférais quand les bons auteurs publiaient
chez Minuit plutôt que chez Gallimard, pas tant pour Stempel Garamond ou
le format crapaud que pour l'aspect de leur bouffant et l'odeur de leur
colle !

S> De ce point de vue Songe de Poliphile par Alde Manuce et sa réédition
S> moderne, version Club des libraires ou autre, ne se comparent pas.

je suis d'accord (mais déjà un peu moins).

En supposant qu'on parle de la version princeps d'Alde Manuce, il est
tout de même assez extraordinaire que ce soit un texte réputé illisible
(un discours abscons bourré de symboles obscurs crypté dans un charabia
latin/italien) qui ait bénéficié d'un traitement typographique aussi
flamboyant.

Je doute que les gens qui en ont fait l'incunable le plus cher du monde
souhaitent l'acquérir pour le lire, peut-être pour posséder les
illustrations plus ou moins licencieuses, pour feuilleter et admirer la
mise en pages ?

Je me demande en fait jusqu'à quel point nous ne sommes pas là dans la
caricature du principe de Lacroux !

Je sais que ce livre a eu un impact culturel considérable (voyage à
Cythère !), mais il me semble avoir lu que c'était plutôt à travers la
traduction française qui, justement, tout en reprenant les fondamentaux
de la mise en page, a été rendue lisible (au risque, peut-être, d'avoir
complètement censuré le caractère pornographique de la chose et d'en
avoir donc complètement perverti le sens, sacrés français !).

Je précise que je suis très sensible à la beauté de cet ouvrage dont je
me suis fait une édition pirate à partir des scans en couleur haute
définition de la bibliothèque du Congrès.

Cela dit je suis preneur de toute information sur le sujet (notamment le
sens et la réception de ce texte à son époque)



  Thierry




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page