Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie
Archives de la liste
- From: Eric Angelini <Eric.Angelini AT kntv.be>
- To: "typographie AT listes.irisa.fr" <typographie AT listes.irisa.fr>
- Subject: [typo] Les belles histoires de l'oncle Henri
- Date: Thu, 20 Sep 2012 13:40:52 +0200
- Accept-language: fr-FR, fr-BE
- Acceptlanguage: fr-FR, fr-BE
..
Lu au détour d'une recherche.
à+
É.
----------------------------:
Tintin : Y a-t-il une relation entre Jules Verne et votre nom ?
Henri Vernes : Non... Absolument aucune relation ! Quand j'ai choisi ce
pseudonyme au début de ma carrière littéraire, j'avais d'ailleurs décidé
d'écrire « Vernès », avec un accent grave. Mais vous le savez sans doute, en
imprimerie, les lettres majuscules - les capitales, dit-on - ne portent pas
leur accent. Ainsi, dès les premiers Morane, le public lut Vernes et les
prononça comme Jules Verne... et non Vernès... Ce n'était vraiment pas grave
et je n'en fis pas une maladie. J'abandonnai cet accent qui donnait tant de
mal aux imprimeurs. Vox populi !... Le seul qui fut victime dans cette
affaire fut peut-être le grand Jules Verne. En effet, à plusieurs reprises,
des professeurs me signalèrent que des élèves écrivaient maintenant le nom du
romancier français avec un « s » !
- [typo] Les belles histoires de l'oncle Henri, Eric Angelini, 20/09/2012
Archives gérées par MHonArc 2.6.18.