Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: Questions-r�ponse terminologie typo

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: Questions-r�ponse terminologie typo


Chronologique Discussions 
  • From: Antoine Leca <Antoine.Leca AT renault.fr>
  • To: TYPOGRAPHIE Distribution List <typographie AT irisa.fr>
  • Subject: Re: Questions-réponse terminologie typo
  • Date: Tue, 04 Nov 1997 09:41:43 +0200
  • Organization: RENAULT

Olivier RANDIER wrote:
> 
> >> b) Â« Point centré Â» (period centered)
> 
> >Pour ajouter un Ã©lément supplémentaire, ce caractère est indispensable
> >en catalan (pour distinguer l·l, càd deux l géminés prononcés plus longs
> >d'avec le son palatal ll que l'on trouve aussi en espagnol).
> >En catalan, il s'appelle Â« mig punt Â», que l'on peut traduire point au
> >milieu, point centré ou point central.
> >Il ne sert donc pas seulement aux mathématiques.
> 
> C'est noté. J'ai quand même un doute, l'emploi du point centré dans ce cas
> ne relèverait-il pas plutôt de ces méthodes détournées dont regorge la
> composition informatisé pour restituer ce qui est, Ã  mon sens, un
> trigramme ?

C'est très possible.
Une autre possibilité (que l'on retrouve dans les normes informatiques
vidéotextes) est qu'il s'agisse d'un digramme l· suivi d'un l normal.

Dans tous les cas, les Catalans d'aujourd'hui utilisent un point séparé
(parfois le ., parfois le Â·), et le Â· apparaît sur les claviers espagnols
(majuscule 3).  Mais ce peut Ãªtre une conséquence du choix technique
(qui peut dater des machines Ã  Ã©crire mécaniques du début du siècle...)


> Je veux dire, au plomb, utilisait-on trois signes successifs,
> ou un seul ?

Je ne sais pas.
Et en plus, je ne suis pas sûr de savoir formuler correctement la question
en catalan pour la poser dans soc.culture.catalan.
Mais je vais essayer...


> En passant, comment appelle-t'on en catalan ces deux l géminés ?

"l geminats", pour autant que ma mémoire soit correcte.


> D'autre part, dans mon lexique de l'IN, les deux l présentent une sécante
> Ã  gauche. S'agit-il d'un trait distinctif effectif ou cela vient-il de la
> marque des fontes exclusives de l'IN (je me pose d'ailleurs la même
> question pour le slovaque) ?

À mon avis, c'est le signe de l'IN.

À ce propos, quelqu'un sait-il comment est protégé (au sens légal) ce signe
distinctif.
En d'autres termes, que risqué-je Ã  fabriquer des fontes Ã©lectroniques
avec une telle particularité (que je sois en France ou Ã  l'étranger) ?

 
> >> 27) Comment appelle-t-on l'accent circonflexe inversé utilisé dans
> >> certaines langues slaves?
> >
> >Hacek (avec un caron sur le c) est le nom tchèque de cet accent.
> 
> Euh... d'accord, mais alors, "caron" (avec ou sans hacek sur le "c" ;) ),
> c'est le nom de l'accent dans quelle langue ?

La langue au chat.
D'après la prononciation (/k/ dans toutes les langues que je connaisse),
le mot ne doit pas Ãªtre slave, car sinon il se prononcerait /ts/ sans
caron, et /tch/ avec.


Antoine



Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page