Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie
Archives de la liste
- From: JD Rondinet <100412.3664 AT compuserve.com>
- To: TYPOGRAPHIE Distribution List <typographie AT dns.irisa.fr>
- Subject: Re: Titre d'oeuvre inséré dans la phrase
- Date: Sun, 15 Feb 1998 18:18:36 -0500
-->>Â La pretendue regle simplifiee est une foutaise adoptee avec
enthousiasme par les scripteurs nonchalants et, plus grave, oublieux des
lecteurs. Mettez-la en oeuvre : vous aboutirez a des complications
effectives pour le lecteur
Absolument d'accord ! Une simplification inventée de toutes pièces
et en solo par un éditeur, un correcteur ou le C.N.P.J... aboutit toujours
à des impasses et à des absurdités. Jeune et ambitieux, j'en avais tenté
quelques-unes dans différents domaines et ça a toujours été un échec
honteux.
Si l'on respecte les règles, il n'est pas très difficile de prouver
qu'on a raison, même à un client non lettré (Scriptor Fricus Cacographiens,
une espèce courante sous nos latitudes) qui serait étonné par :
« la Verte Vallée »
« la Vallée verte »
« Une verte vallée »
puisqu'il suffira de lui ouvrir un quelconque dictionnaire pour trouver
cent exemples abondant dans notre sens.
Pour les titres d'oeuvres, je ne trouve pas très « compliquées »
les règles traditionnelles (je respecte quant à moi celles de Larousse,
expliquées rationnnellement dans le Thomas). (J'ai *beaucoup* plus de
soucis avec les cap dans les raisons sociales !)
PS. -- Un prof de français aux Etats-Unis m'a faxé quelques pages
d'un prétendu (et prétentieux) « code international » pour traducteurs et
bibliothécaires, qui prétend gérer toutes les langues. Règle simple : cap
initiale et c'est tout. Exemple en français, dans le fax en question : le
journal « Le figaro » ! Sans commentaires !
Amicalement, JiDé
- Re: Titre d'oeuvre inséré dans la phrase, JD Rondinet, 16/02/1998
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.