Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie
Archives de la liste
- From: Olivier RANDIER <orandier AT planete.net>
- To: typographie AT irisa.fr
- Subject: Re: Minuscule (arabe)
- Date: Sat, 1 Jul 2000 01:42:28 +0200
- List-archive: <https://www.irisa.fr/wws/arc/typographie>
>Eric Angelini a écrit :
>
>> Ce < al- > doit-il pas être < Al- > ici ?!
>
>----
>Si, évidemment.
>J.-P. L.
>-----------------------------------------------------------
D'accord, mais je m'interroge toujours sur l'usage de la majuscule pour
transcrire des langues ignorant cette notation. Pas moyen de faire
autrement, bien sûr, mais j'imagine qu'il peut se trouver des cas, par
exemple, où il y a jeu de mots dans le texte arabe entre un nom propre et
un nom commun. La transcription française introduirait alors une
distinction qui n'existerait pas en arabe, ruinant complètement l'effet.
Voilà un problème de traduction-typographie amusant, à rapprocher de la
citation de titres volontairement amphibologiques : la Belle envolée ou la
Belle Envolée... :-)
Olivier RANDIER -- Experluette
mailto:orandier AT planete.net
http://technopole.le-village.com/Experluette/index.html
Experluette : typographie et technologie de composition. L'Hypercasse
(projet de base de données typographique), l'Outil (ouvroir de typographie
illustrative).
- Re: Minuscule (arabe), Olivier RANDIER, 01/07/2000
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.