Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie
Archives de la liste
- From: "Patrick Andries" <pandries AT iti.qc.ca>
- To: <typographie AT irisa.fr>
- Subject: Re: [Unicode] Bloc 2000 "Ponctuation générale"
- Date: Sun, 3 Sep 2000 08:17:13 -0400
- List-archive: <https://www.irisa.fr/wws/arc/typographie>
----- Message d'origine -----
De : "Michel Bovani"
<michel.bovani AT wanadoo.fr>
> Le 3/09/00 à 10:10 +0200 Jacques Andre a écrit :
> >Olivier RANDIER wrote:
> >>. D'autre part, n'y aurait-il pas une
> >> erreur sur les noms des signes suivants :
> >> 206C Inhibiteur de formage arabe
> >> 206D Activateur de formage arabe
> >> Ce ne serait pas plutôt "formatage" ?
> >
> >Non (m'a répondu Patrick Andries pour cxe même terme formage que je lui
> >reprochais ailleurs) : l'anglais est _form shaping_ et formage est bien
> >français !
>
> Voui... m'enfin ça s'emploie plutôt pour une action qui demande un
> effort physique (mise en forme d'un objet en métal ou quelque chose
> comme ça...). Pour des caractères on parlerait plutôt de _formation_,
> non ?
Activateur de formation arabe ?
Pas sûr que ce soit mieux.
À l'inverse, on pourrait dire que formation est de plus en plus une activité
intellectuelle ou que le terme est polysémique (la manière dont se forme
[lentement] qqch. plutôt que sa mise en forme [instantanée], par exemple).
Ici qu'est-ce que formation signifierait ? Disposition de plusieurs
caractères dans un certain ordre (comme les soldats sont en formation de
voltigeurs) ? Formage ne signifie justement qu'une seule chose : mise en
forme d'un objet. Les caractères sont donc mis en forme individuellement
selon les règles de contextualisation arabe. Si le mot était plus facile Ã
prononcer et à écrire je suppose que l'on aurait pu traduire « activateur de
contextualisation arabe ». Je peux toujours le mettre en annotation ou comme
nom optionnel.
Enfin, on aura remarqué que ces caractères sont explicitement précédés d'un
« à éviter ». Ils ne sont là que pour des raisons de compatibilité avec des
versions antérieures d'Unicode, ils sont remplacés par d'autres procédés
(les marques de directionalité et l'algorithme bidirectionnel implicite).
P. Andries
P.-S. : Hé oui ! je sais formage par métathèse donne fromage.
- [Unicode] Bloc 2000 "Ponctuation générale", Olivier RANDIER, 03/09/2000
- Re: [Unicode] Bloc 2000 "Ponctuation générale", Jacques Andre, 03/09/2000
- Re: [Unicode] Bloc 2000 "Ponctuation générale", Michel Bovani, 03/09/2000
- Re: [Unicode] Bloc 2000 "Ponctuation générale", Patrick Andries, 03/09/2000
- Re: [Unicode] Bloc 2000 "Ponctuation générale", Michel Bovani, 03/09/2000
- Re: [Unicode] Bloc 2000 "Ponctuation générale", Jacques Andre, 03/09/2000
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.