Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: plates-formes

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: plates-formes


Chronologique Discussions 
  • From: Jacques Melot <jacques.melot AT isholf.is>
  • To: typographie AT irisa.fr
  • Cc: Jean-Michel Paris <jmparis AT graphik.com>
  • Subject: Re: plates-formes
  • Date: Thu, 8 Nov 2001 14:57:10 +0000

 Le 8/11/01, à 8:54 -0500, nous recevions de Jean-Michel Paris :

[Jacques Melot disait]

il est préférable d'utiliser la forme sans trait d'union afin d'éviter des formes aberrantes sur le modèle de « multiplate-forme ».

N'est-ce pas là un faux problème, la traduction française me semblant devoir être « plate-forme multiple » ou, peut-être, « plateforme multiple »?



Relisez bien ce que j'ai écrit et vous verrez que pas un seul instant je ne me suis demandé par quoi il fallait traduire « multiplatform ». Je me suis contenté de quelques remarques générales que la traduction que vous proposez, dont j'ai aucun mal à croire qu'elle puisse être entièrement satisfaisante, vient illustrer.



[Jacques Melot disait plus tard]

    Vivre à l'étranger altère la syntaxe, ...

À notre époque, ne pas vivre à l'étranger ne constitue plus guère une protection à cet égard.



   Les bras m'en tombent, dirait ma Vénus...

   Melot (Jacques)



Jean-Michel Paris




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page