Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: [typo] courrier électronique

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: [typo] courrier électronique


Chronologique Discussions 
  • From: "gorlinger.g" <gorlinger.g AT wanadoo.fr>
  • To: typographie AT irisa.fr
  • Subject: Re: [typo] courrier électronique
  • Date: Fri, 14 Feb 2003 13:29:01 +0100

déjà merci
et peut-être Ã  plus tard
GG

=?iso-8859-1?Q?St=E9phane_Lamek?= a *crit :

> De : 
> <gorlinger.g AT wanadoo.fr>
>
> > Comment retrouver des termes justes et en français
> > autour du courrier Ã©lectronique ...
> [...]
> > Pour le "courrier Ã©lectronique" seul terme valable d'après le CD Le Robert
> que penser de mail (anglais) ? e-mail ? mél ? courriel ?
>
> Chez moi, on parle de courrier Ã©lectronique ou de courriel. Le Robert a
> libéré ce dernier mot du ghetto
> des mots québécois. Il voit en lui -- enfin ! -- un mot français Ã  part
> entière, ce que ne fait pas encore
> Larousse (qui me donne parfois la vague impression de faire n'importe
> quoi...) ou Hachette.
>
> Pour le lien, voyez la F.A.Q. du forum fr.lettres.langue.française dans le
> site de Luc Bentz
> Ã  www.langue-fr.net/faq/faq.htm#courriel. On y lit :
>
> <copier-coller>
>
> En un mot : Â« l'émail au dentiste, le mail au promeneur ! Â»
>
> L'anglais Â« E-mail Â» est l'abréviation de Â« electronic mail Â» (adresse
> Ã©lectronique, poste Ã©lectronique, courrier Ã©lectronique). Il figure dans le
> Â« Petit Larousse illustré Â» et dans Â« Le Petit Robert Â», mais y est signalé
> comme anglicisme.
>
> Â« Courriel Â», contraction de Â« courrier Ã©lectronique Â» est une invention
> québécoise -- elle-même mentionnée dans les deux dictionnaires courants
> précités. De nombreux utilisateurs francophones ont repris Ã  leur compte Â«
> courriel Â».
>
> Â« Mél. Â» a un emploi très restreint. C'est l'équivalent de l'abréviation Â«
> Tél. Â» avec le même usage (papier Ã  en-tête, prospectus, carte de visite).
> On ne dit pas Â« Je vais te passer un tél Â» ; il n'y a pas lieu de dire Â« Je
> vais t'envoyer un mél Â».
>
> On peut d'ailleurs se passer aujourd'hui, dans l'indication d'une adresse
> Ã©lectronique (lettre, brochure, papier Ã  en-tête) de la mention Â« Mél Â»
> (comme d'ailleurs d'« E-mail Â»), puisque la présentation particulière
> toto AT fournisseur.com
>  est très largement reconnue.
>
> La dénomination officielle est Â« adresse, message, messagerie Ã©lectronique Â»
> (selon les usages). Elle ne s'applique obligatoirement, en France, qu'aux
> administrations publiques (loi du 4 août 1994).
> Quelques suggestions (« adrel, adèle Â», etc.) n'ont pas suscité
> l'enthousiasme (« courriel Â» est parfois employé pour désigner un message ou
> l'adresse Ã©lectronique), mais il n'y a pas d'usage francophone fixé.
> Les mots Â« mail, Ã©mail, Ã©-mail Â» (avec ou sans majuscule initiale) relèvent
> du franglais (et non de l'anglais Â« importé Â»). Â« Mail Â» conduit Ã  des
> contresens dans un Ã©change avec des Anglo-Saxons : pour eux, il ne s'agit
> que du courrier ordinaire, postal et non de l'« electronic mail Â».
>
> Les verbes Â« Ã©mailler Â», Â« mailer Â» ou Â« mailler Â» (dans le sens d'envoyer
> un courrier Ã©lectronique) doivent Ãªtre proscrits.
>
> Détails :
> www.culture.fr/culture/dglf/terminologie/base-donnees.html
> www.granddictionnaire.com/
>
> </copier-coller>
>
> Cordialement,
> S. L.
>
> .
>
> _____________________________________________________________________
> GRAND JEU SMS : Pour gagner un NOKIA 7650, envoyez le mot IF au 61321
> (prix d'un SMS + 0.35 euro). Un SMS vous dira si vous avez gagné.
> Règlement : http://www.ifrance.com/_reloc/sign.sms




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page