Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: Re: [langue-fr] Re: [typo] Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: Re: [langue-fr] Re: [typo] Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?


Chronologique Discussions 
  • From: "Patrick Andries" <hapax AT iquebec.com>
  • To: <typographie AT irisa.fr>, <langue-fr AT yahoogroupes.fr>
  • Subject: Re: Re: [langue-fr] Re: [typo] Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?
  • Date: Tue, 15 Jul 2003 20:13:38 -0400


----- Message d'origine ----- 
De: "Yves Maniette" 
<yves AT maniette.com>

>  désolé mais je crois que c'est faux. Je me rappelle quand j'avais
> huit ans avoir lu un cahier de  devoirs de vacances. On y parlait d'un
> garçon qui nageait le "crawl", et il Ã©tait vêtu d'un "short". Je me
> rappelle fort bien prononcer en moi-même "sort", et donc je ne
> comprenais pas quel Ã©tait ce vêtement.

Tiens, je viens d'essayer 4 mots avec mon fils de 9 ans en les Ã©crivant sur
un bout de papier : Â«short», Â«schéma», Â«schizo» et Â«chéhérazade».

Il les a tous prononcés avec une chuintante initiale.

Puis, même test avec mon fils de 6 ans (dans 1 mois),  il a déjà fait sa
première année Ã  la maison avec sa mère qui n'est pas francophone de
naissance.  Ã‡a donne Â« sor Â» (les h sont muets en français... et on
n'apprend pas sh en 1ère année, pas sûr en 2e), Â«chéma» (essayez de
prononcer s+chuintante...), Â« chizo Â» et Â« chéhérazade Â».

Les deux autres sont trop petits.

Ceci n'a bien sûr pas de valeur scientifique ;-)

P. A.


_____________________________________________________________________
Envie de discuter en "live" avec vos amis ? Télécharger MSN Messenger
http://www.ifrance.com/_reloc/m la 1ère messagerie instantanée de France




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page