Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: [typo] Pavé num. PC

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: [typo] Pavé num. PC


Chronologique Discussions 
  • From: Anne Guilleaume <Anne AT braultdesign.com>
  • To: typographie AT listes.irisa.fr
  • Subject: Re: [typo] Pavé num. PC
  • Date: Tue, 21 Mar 2006 10:41:00 -0500

Thomas Linard a écrit:
Anne Guilleaume <Anne AT braultdesign.com>:

  
J'ai travaillé dernièrement avec Unicode, que j'avais installé pour
l'occasion.
Sous Word et Flash, j'ai pu aisément travailler en japonais.
        
Des versions récentes sous Windows ou Mac OS X alors ?
      
Non, non. Flash 5  et Office 98 sous OS9.2.2.
    

Vous voulez dire des versions japonaises de ces logiciels, pas les versions
occidentales ?

Parce que sinon, je ne vois pas comment vous avez fait...

La liste la plus complète de logiciels gèrant Unicode sous Mac OS 9 est là :

http://www.alanwood.net/unicode/utilities.html
http://www.alanwood.net/unicode/browsers.html
  
J'ai installé le « language kit »
For Mac OS 9, Apple supplies Language Kits on the Software Install CD-ROM that allow you to view and edit text in WorldScript-aware applications from one or more of the following language families: [...]  Japanese, Korean, Simplified Chinese and Traditional Chinese. Mac OS 9 includes input method editors for Japanese, Korean, Simplified Chinese and Traditional Chinese.

Je n'ai pas vraiment souvenir de ce que j'ai pu faire, mais j'ai ensuite pu ouvrir le fichier Word de la traductrice, copier les textes sous Flash 5; ensuite, la traductrice est venue faire ses correction directement sur mon poste de travail, retapant directement sous Flash les textes qui lui semblaient requérir des modifications.
Quoi qu'il en soit, le résultat est ici (lourd et long) :
http://www.braultdesign.com/clients/metropole_culturelle/japonais/MMC.html




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page