Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie
Archives de la liste
- From: Patrick Andries <patrick AT hapax.qc.ca>
- Cc: tlsfrm AT Uhb.Fr, Typographie <typographie AT irisa.fr>
- Subject: [typo] Re: [TLSFRM] Bonne traduction en français pour "type manager" ?
- Date: Tue, 07 Nov 2006 18:00:39 -0500
Jacques Melot a écrit :
Le 2006-11-07, à 16:03 -0500, nous recevions de Patrick Andries :
Est-ce que quelqu'un a une bonne traduction pour "type manager", dans le domaine typographique, en français ?
[J. M.] Ne serait-ce pas tout simplement « gestionnaire de caractères » ? (cf. Adobe Type Manager).
C'est ainsi qu'Adobe le décrit ? « Gestionnaire » me faisait un peu sérieux et « caractères » est, bien que bien inscrit dans la tradition, pas tout à fait correct dans le modèle Unicode (ce sont des glyphes). Mais bon, pas grave sans doute.
Ma propre proposition était « gestionnaire de polices ». Je cherchais confirmation sans trop vouloir influencer les colistiers.
Merci de toute réponse (polie quand même ! ;-)).
P. .A
- [typo] Bonne traduction en français pour "type manager" ?, Patrick Andries, 07/11/2006
- Message indisponible
- [typo] Re: [TLSFRM] Bonne traduction en français pour "type manager" ?, Patrick Andries, 08/11/2006
- Re: [typo] Re: [TLSFRM] Bonne traduction en fran çais pour "type manager" ?, Jean-François Roberts, 08/11/2006
- Re: [typo] Re: [TLSFRM] Bonne traduction en français pour "type manager" ?, Thierry Bouche, 08/11/2006
- [typo] Re: [TLSFRM] Bonne traduction en français pour "type manager" ?, Patrick Andries, 08/11/2006
- Message indisponible
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.