Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie
Archives de la liste
Re: [typo] Re: [TLSFRM] Bonne traduction en français pour "type manager" ?
Chronologique Discussions
- From: Thierry Bouche <Thierry.Bouche AT ujf-grenoble.fr>
- To: typographie AT listes.irisa.fr
- Subject: Re: [typo] Re: [TLSFRM] Bonne traduction en français pour "type manager" ?
- Date: Wed, 8 Nov 2006 09:40:06 +0100
- Organization: Nonsense Inc.
PA> C'est ainsi qu'Adobe le décrit ? « Gestionnaire » me faisait un peu
PA> sérieux et « caractères » est, bien que bien inscrit dans la tradition,
PA> pas tout à fait correct dans le modèle Unicode (ce sont des glyphes).
attention, un truc comme ATM ne gère pas du tout les glyphes, mais les
polices. Il me semble qu'en français, c'est
PA> « gestionnaire de polices »
qui semble le plus naturel.
Thierry
- [typo] Bonne traduction en français pour "type manager" ?, Patrick Andries, 07/11/2006
- Message indisponible
- [typo] Re: [TLSFRM] Bonne traduction en français pour "type manager" ?, Patrick Andries, 08/11/2006
- Re: [typo] Re: [TLSFRM] Bonne traduction en fran çais pour "type manager" ?, Jean-François Roberts, 08/11/2006
- Re: [typo] Re: [TLSFRM] Bonne traduction en français pour "type manager" ?, Thierry Bouche, 08/11/2006
- [typo] Re: [TLSFRM] Bonne traduction en français pour "type manager" ?, Patrick Andries, 08/11/2006
- Message indisponible
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.