Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: Traité du mycographe pervers...

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: Traité du mycographe pervers...


Chronologique Discussions 
  • From: "Eric Angelini" <keynews.tv AT skynet.be>
  • To: <typographie AT irisa.fr>
  • Subject: Re: Traité du mycographe pervers...
  • Date: Mon, 12 Nov 2001 11:22:12 +0100


[TB]
> Â¿Tu as mangé tous les biscuits!
>
> Comment rendre la continuité d'intonation
> interroexclamative permise par
> la ponctuation espagnole ?

... mais pourquoi la rendre ? Je ne comprends pas.
On lit de gauche Ã  droite et l'esprit stocke, en lisant,
un peu du début de la phrase. Il ré-interprète Ã©ventuel-
lement ce début Ã  la lumière de la fin. Parfois, même, il
revient en arrière et relit, c'est tout. Il y a un ph(f)an-
tasme de communication totale qui a la vie dure : quand
vous Ã©tiez petit, Thierry, ne vous arrivait-il pas de
buter un instant sur certains mots difficiles ou inconnus
(dans Verne, p. ex.) et de poursuivre quand même la lecture,
contexte expliquant (ou pas) finalement ? Tout dire, tout
comprendre, quelle horreur ! (àsauf pour la minuterie du
magnétoscope, -- et encore, on peut se passer de télé.
Maintenant si la question est de l'ordre de la _traduction_
de l'ibère en francaoui la réponse est encore plus simple :
traduttore-traditore !
à+
EA





Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page