Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: Auteur agnostique

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: Auteur agnostique


Chronologique Discussions 
  • From: fidelite AT fundp.ac.be
  • To: typographie AT irisa.fr
  • Subject: Re: Auteur agnostique
  • Date: Tue, 9 Jul 2002 14:38:09 +0200 (MEST)

> L'agnostisme avoué de l'auteur du bouquin se manifeste parfois d'étrange
> manière : dans le chapitre consacré aux _Confessions_, il fait
> systématiquement référence à leur auteur comme Augustin, et non saint
> Augustin.
> Et dans le chapitre consacré à Dante, _la Divine Comédie_ perd son attribut
> divin pour devenir simplement _la Comédie_ (humaine ?).
> Ces deux pratiques vous paraissent-elles justifiables ?

Pour ce qui est de saint Augustin, je ne suis pas choqué si on dit simplement 
Augustin (on ne risque pas de confondre avec Bourvil dans La grande 
Vadrouille), puisque avant de devenir saint, il était Augustin. Suis-je clair 
?
Pour ce qui est de la Divine Comédie, il me semble qu'à l'origine le 
qualificatif Divine était absent du titre : il s'agissait de la Comédie. Je 
ne sais qui ni quand ni pourquoi on a rajouté Divine par la suite.
S'il s'agit effectivement d'un auteur qui veut systématiquement virer tout ce 
qui a une conotation religieuse, je le plains ! C'est assez petit comme état 
d'esprit…
Pour l'anecdote, j'ai habité un moment à la rue de la Croix, ici à Namur. 
Quand je me suis installé, j'ai téléphoné à un ami virulemment anticlérical 
qui ne lit que Charlie Hebdo. Quand je lui ai dit que j'étais à la rue de la 
Croix -- je ne l'avais bien sûr pas fait exprès -- il en était presque malade 
! Puis il a eu une lueur d'espoir en repensant au peintre Eugène… "Ah ! 
Delacroix, le peintre ?"… Mais non !
J'ai cru qu'il ne viendrait jamais chez moi quand je lui ai expliqué le 
chemin : prendre le Rempart de la Vierge, boulevard Frère Orban, rue du 
Collège, passer devant l'église Saint-Loup et voilà. :-)


> Plus bizarre, il parle parfois de l'_Épopée de Gilgamesh_, parfois
> simplement de _Gilgamesh_. Pas trouvé de lumières sur la nature réelle de
> ce titre dans l'édition Gallimard. J'imagine que ce titre a été créé par
> les découvreurs. Ne serait-il pas plus raisonnable de composer « l'épopée
> de Gilgamesh » tout en romain (comme on écrirait « le cycle du Graal ») ?
> Sauf quand on se réfère explicitement à l'édition Gallimard (qui écrit
> Gilgamesh avec un caron* sur le s final)

Là-dessus, pas d'idée, désolé !

> * Enfin, plutôt un v bricolé maladroitement sur le s ! :(



Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page