Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie
Archives de la liste
- From: fidelite AT fundp.ac.be
- To: typographie AT irisa.fr
- Subject: Re: Re: Re: Re: Jésus [était Flore latine]
- Date: Tue, 7 Oct 2003 10:21:13 +0200 (MEST)
>J'ai appris, dans des temps lointains, que la graphie "Jésus-Christ" était
>celle de l'Eglise catholique, l'Eglise protestante ne mettant pas le trait
>d'union. De même, les catholiques disent "le Christ", là où les protestants
>disent simplement "Christ".
Heureusement que vous dites _dans des temps lointains_ ! ;-)
Je sais que des mots comme Seigneur sont « traduits » par Eternel par les
protestants ; Isaïe par Esaïe ; etc. (ce qui se justifie ou se comprend très
souvent, mais par habitude, je continue « à la catholique » -- il est plus
difficile de se défaire d'une habitude langagière). De là à avoir des
habitudes typographiques aussi pointues qui différencieraient catholiques et
protestants, j'ose espérer qu'il n'en est plus ainsi.
Pour les notations de références bibliques, par contre, il est possible que
les protestants aient leur propre façon de faire, calquée sur le mode
anglo-saxon : Jn 3:16, quand nous notons Jn _3_, 16 (d'aucuns ne mettant pas
d'espace dans ce cas après la virgule ; certains aussi, depuis peu, mettent
le chapitre en gras).
Jean-Marie Schwartz
P.S. : Une différence « amusante » entre les églises catholiques et
protestantes, en Europe en tout cas, est la présence du coq sur les clochers
catholiques.
P.S. 2 : J'ai été sur l'Ile de Groix, dans le Morbihan, l'été passé, et le
coq est remplacé là -bas par un thon (Groix était premier port thonier de
France au début du XXe siècle).
>Amicalement
>Pierre
- Re: Re: Re: Re: Jésus [était Flore latine], fidelite, 07/10/2003
- Re: [typo] Re: Re: Re: Re: Jésus [était Flore latine], Nicolas Friedli, 07/10/2003
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.