Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: Re: Re: Re: J�sus [�tait Flore latine]

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: Re: Re: Re: J�sus [�tait Flore latine]


Chronologique Discussions 
  • From: fidelite AT fundp.ac.be
  • To: typographie AT irisa.fr
  • Subject: Re: Re: Re: Re: Jésus [était Flore latine]
  • Date: Tue, 7 Oct 2003 10:21:13 +0200 (MEST)

>J'ai appris, dans des temps lointains, que la graphie "Jésus-Christ" Ã©tait 
>celle de l'Eglise catholique, l'Eglise protestante ne mettant pas le trait 
>d'union. De même, les catholiques disent "le Christ", là où les protestants 
>disent simplement "Christ".

Heureusement que vous dites _dans des temps lointains_ ! ;-)
Je sais que des mots comme Seigneur sont Â« traduits Â» par Eternel par les 
protestants ; Isaïe par Esaïe ; etc. (ce qui se justifie ou se comprend très 
souvent, mais par habitude, je continue Â« Ã  la catholique Â» -- il est plus 
difficile de se défaire d'une habitude langagière). De là Ã  avoir des 
habitudes typographiques aussi pointues qui différencieraient catholiques et 
protestants, j'ose espérer qu'il n'en est plus ainsi.
Pour les notations de références bibliques, par contre, il est possible que 
les protestants aient leur propre façon de faire, calquée sur le mode 
anglo-saxon : Jn 3:16, quand nous notons Jn _3_, 16 (d'aucuns ne mettant pas 
d'espace dans ce cas après la virgule ; certains aussi, depuis peu, mettent 
le chapitre en gras).

Jean-Marie Schwartz

P.S. : Une différence Â« amusante Â» entre les Ã©glises catholiques et 
protestantes, en Europe en tout cas, est la présence du coq sur les clochers 
catholiques.
P.S. 2 : J'ai Ã©té sur l'Ile de Groix, dans le Morbihan, l'été passé, et le 
coq est remplacé là-bas par un thon (Groix Ã©tait premier port thonier de 
France au début du XXe siècle).

>Amicalement

>Pierre




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page