Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie
Archives de la liste
- From: Patrick Andries <hapax AT iquebec.com>
- To: typographie AT listes.irisa.fr
- Subject: Re: [typo] Bratislava (fut Erre z'aux Rh ums et était:Chinoiserie)
- Date: Mon, 19 Jul 2004 20:19:15 -0700
Jef Tombeur a écrit :
From: "Jean-François Roberts"
<jean-francois.roberts AT wanadoo.fr>
To:
<typographie AT listes.irisa.fr>
Subject: Re: [typo] Erre z'aux Rhums (était:Chinoiserie)
www.fact-index.com/b/br/bratislava.html
http://france.sk/ambassade_ancien/bratislava.html
http://slowakei-online.info/presporok.htm
Pour une ancienne capitale hongroise avec encore aujourd'hui une assez grande population hongroise, c'est une petite provocation..."Les principaux noms portés par la ville furent les suivants :ETC.
Évidemment, là, la mise entre parenthèses, ça le ferait pas. La note de
bas de page s'impose.
Cela évoque le blésement (zézaiement) de l'Infante d'Espagne.
Il suffit d'un conquérant enrhubé pour que Poson devienne Bosan ?
Ville frère des Slaves ? Ça fait (études de) genre...
Toujours est-il que la translit., ce n'est pas de la tarte.
Dans le cas de la paire Bratislava - Pres[s]bourg, il s'agit d'un changement de nom (en tout cas pour nous) et non d'un problème de translittération [lettre à lettre] mais d'un problème de transcription entre Preßburg et Pres[s]bourg [son à son].
Faut parfois allumer un cierge pour être bien inspiré.Intéressant et en français pour une liste francophone, merci.
Voir Bougie, Bejaïa, Vgayeth, etc., sur
http://www.algerie-dz.com/article577.html
P. A.
---
« transcription, translittération
⇒ aa
Ces deux termes ne sont pas synonymes.
Selon les pinyinistes, deux arguments sont décisifs. Primo, ces formes ont été élaborées et leur
emploi est recommandé par les Chinois eux-mêmes ; secundo, l’ensemble des nations devant les
adopter, les différences parfois considérables entre les anciennes transcriptions cesseront enfin de
faire obstacle à la communication entre les peuples. Les Chinois peuvent écrire Molitg-les-Bains,
Graulhet ou Laguiolle comme ils l’entendent, aucun sinologue francophone et sain d’esprit n’ira
leur donner de conseils déplacés sur la question. Quant à l’unification des transcriptions, on est
saisi de stupeur à l’idée qu’elle est cautionnée par des universitaires et des lexicographes : le pinyin
est destiné à être lu par des francophones, des anglophones, des germanophones, des
hispanophones, etc. Eurêka, aujourd’hui Pékin se prononce Beijing dans toutes les langues. En
français : Bégin, d’où risque de confusion pour le premier pékin venu.
Citation : « Le mot capitaine, par exemple, écrit dans mon dictionnaire gabidaine sera dès lors
prononcé par le jeune Prussien aussi purement que par le même Batignollais. » (Alphonse Allais,
Ne nous frappons pas.)
»
J.-P. Lacroux, Opus.
http://www.cetteadressecomportecinquantesignes.com/OpusLacroux.pdf
- Re: Re: [typo] Chinoiserie, fidelite, 16/07/2004
- Re: Re: [typo] Chinoiserie, Jef Tombeur, 16/07/2004
- Re: [typo] Chinoiserie, Patrick Andries, 16/07/2004
- Re: Chinoiserie, Serge Paccalin, 16/07/2004
- Re: [typo] Chinoiserie, Jean-François Roberts, 17/07/2004
- Re: [typo] Erre z'aux Rhums (était : Chinoiserie ), Jef Tombeur, 17/07/2004
- Re: [typo] Erre z'aux Rhums (était : Chinoiserie), Jean-François Roberts, 19/07/2004
- Re: [typo] Erre z'aux Rhums (était :Chinoiserie), Jef Tombeur, 19/07/2004
- Re: [typo] Erre z'aux Rhums (était :Chinoiserie), Jean-François Roberts, 20/07/2004
- Re: [typo] Bratislava (fut Erre z'aux Rhums et ét ait:Chinoiserie), Jef Tombeur, 20/07/2004
- Re: [typo] Bratislava (fut Erre z'aux Rh ums et était:Chinoiserie), Patrick Andries, 20/07/2004
- Re: [typo] Axe Rethel-Bratislav a (fut Erre z'aux Rhums et étai t:Chinoiserie), Jef Tombeur, 20/07/2004
- Re: [typo] Bratislava (fut Erre z'aux Rhums et était:Chinoiserie), Jean-François Roberts, 20/07/2004
- Re: [typo] Bratislava (fut Erre z'aux Rhums et était:Chinoiser ie), Jef Tombeur, 20/07/2004
- Re: [typo] Erre z'aux Rhums (était :Chinoiserie), Jean-François Roberts, 20/07/2004
- Re: [typo] Erre z'aux Rhums (était :Chinoiserie), Jef Tombeur, 19/07/2004
- Re: [typo] Erre z'aux Rhums (était : Chinoiserie), Jean-François Roberts, 19/07/2004
- Re: [typo] Erre z'aux Rhums (était : Chinoiserie ), Jef Tombeur, 17/07/2004
- <Suite(s) possible(s)>
- Re: Re: Re: [typo] Chinoiserie, fidelite, 16/07/2004
- Re: Re: Re: [typo] Chinoiserie, Jef Tombeur, 16/07/2004
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.