Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: [typo] Un juge, S.V.P.

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: [typo] Un juge, S.V.P.


Chronologique Discussions 
  • From: Kristian Crick <kristian.crick AT skynet.be>
  • To: typographie AT listes.irisa.fr
  • Subject: Re: [typo] Un juge, S.V.P.
  • Date: Thu, 10 Nov 2005 10:32:29 +0100

Personnellement, je retranscrirais au plus proche, mais en appliquant les règles orthographiques classiques. Ainsi, "Tipografia" me semble le plus approprié, la majuscule marquant le nom propre comme il sied. Tout comme (exemple repris précédemment) "Canal Plus" est préférable à "CANAL+" ou "Wallpaper" à "Wallpaper*", "Ebay" à "eBay", "Accenture" à "accenture".

L'idée sous-jacente est de ne pas retranscrire dans l'orthographe d'usage les fantaisies propres à la graphie du logo.

Kristian Crick

La liste,

Soit un texte en français, dans une revue en français, qui relate un événement.
Appelons cet événement Typographia . Les organisateurs de cet événement ont
décidé, comme il s'agit d'un événement international, de l'écrire en phonétique
: [tipografia]. Dans le texte relatant cet événement, doit-on écrire
Typographia ou [tipografia] ?

Notamment la phrase : « Typographia (ou [tipografia] ?) écrit en phonétique,
tel est le nom bizarre de l'événement... »
Ou bien : « Les organisateurs ont voulu faire de Typographia (ou [tipografia]
?) une expérience internationale... »
Ou encore : « Chacune des journées Typographia (ou [tipografia] ?) a été guidée
par un... »
(Les parenthèses dans ces phrases sont bien entendu de moi-même.)

Merci de vos lumières sur la question.

Jean-Marie Schwartz





Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page