Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie
Archives de la liste
*****SPAM***** Re: [typo] Un blog spécialisé dans l'image qui se penche sur la typo...
Chronologique Discussions
- From: Jacques Melot <jacques.melot AT isholf.is>
- To: typographie AT listes.irisa.fr
- Subject: *****SPAM***** Re: [typo] Un blog spécialisé dans l'image qui se penche sur la typo...
- Date: Fri, 14 Apr 2006 21:37:30 +0000
Title: Re: [typo] Un blog spécialisé dans l'image qui se penche s
Le 2006-04-14, à 14:23 +0200, nous recevions de Pierre
Duhem :
Bonjour Jacques,
Le vendredi 14 avril 2006, à 12:38, vous écriviez :
JM> On se demande pourquoi utiliser cet anglicisme - qui ne sera
JM> compris que d'une partie des lecteurs -, qui plus est pour
JM> l'expliquer dans une parenthèse à la fin de la phrase, parenthèse qui
JM> aura pour résultat l'usage d'une ligne supplémentaire sur la page en
JM> question. Que dans de telles conditions l'auteur du texte s'en prenne
JM> à la mode, c'est un peu l'hôpital qui se fiche de la charité. Cela
JM> illustre, une fois de plus, combien s'y soumettre a un caractère
JM> incoercible chez les personnes.
Il est certain qu'il existe des personnes qui n'exercent pas un sens
critique suffisant sur la terminologie qui leur est fournie par des
interlocuteurs. Je ne crois pas que l'auteur du blogue fasse partie du
sérail, donc il a trouvé ce sujet (qui s'est révélé éventé,
finalement) et il s'est renseigné. Quelqu'un qui se croit du sérail ou
qui veut le paraître lui a parlé de cet aspect (la sous-traitance de
la production des ouvrages jusqu'à l'impression, non comprise ou
comprise, suivant le cas), et voilà le packager dans le texte.
Quoi qu'il en soit, et c'est ce que j'ai fait
remarquer, on ne voit pas comment défendre l'introduction de ce
« packager » dans le texte, s'il faut lui ajouter un mode
d'emploi et alors qu'il aurait été si simple
d'écrire :
Peut-être ces trois éditeurs passent-ils par le même sous-traitant, je ne sais pas.
Au lieu de :
Peut-être ces trois éditeurs passent-ils par un packager identique, je ne sais pas (un packager est un sous-traitant).
En effet, si le texte est destiné, comme c'est à
l'évidence le cas, à un public plus large que celui qui s'est
accoutumé à « packager » - il s'agit de propos
très généraux -, il suffit de le remplacer par
sous-traitant, terme qui lui sera compris de tous, et ce, sans
interloquer les usagers habituels de « packager » qui,
dans ce contexte peu précis, ne remarqueront même pas qu'ils
auraient, eux, peut-être employé un autre terme.
Le fait est très général : ceux qui
n'emploient pas un terme de manière militante ne s'aperçoivent pas
du remplacement de ce terme par un synonyme en usage courant, et s'ils
le font c'est alors pour d'autres raisons que cette simple
substitution. Par exemple, lorsqu'un commentateur sportif substitue
dans le feu de l'action « entraîneur » à
« coach », ceux qui utilisent habituellement cet
anglicisme, non par militantisme langagier, mais par exemple parce
qu'ils suivent sans jamais s'être posé la question, ne
s'aperçoivent normalement pas de la substitution, du moins tant que le
terme substitué n'est pas tombé en désuétude ou tout comme. On
peut faire la même expérience avec des ouvrages destinés au
grand public et traitant de l'informatique. De manière générale,
le fait de s'exprimer en un français à la fois correct et simple
ne frappe jamais pour cette seule raison si la formulation est
efficace du point de vue de la compréhension. L'inverse n'est pas
vrai : le langage propre à un groupe (jargon) limite l'audience
du discours.
Pour en revenir à la portion de texte en question,
celle-ce n'est pas très bien rédigée : il n'aurait pas
fallu s'y exprimer en termes de sous-traitant (ou
« packager ») - ce n'est pas entièrement
déterminant -, mais en termes de produit livré.
Jacques Melot
Je lis régulièrement ce blogue qui est intéressant et prouve que son
auteur a quelque chose entre les oreilles.
J'ai donc tendance à être indulgent pour ce packager.
--
Bien à vous
Pierre Duhem
mailto:pierre.duhem AT free.fr
- Re: [typo] Un blog spécialisé dans l'image qui se penche sur la typo..., (suite)
- Re: [typo] Un blog spécialisé dans l'image qui se penche sur la typo..., imprimerie-print, 15/04/2006
- Re: [typo] Un blog spécialisé dans l'image qui se penche sur la typo..., Patrick Andries, 15/04/2006
- Re: [typo] Un blog spécialisé dans l'image qui se penche sur la typo..., Jean-François Roberts, 15/04/2006
- Re: [typo] Un blog spécialisé dans l'image qui se penche sur la typo..., imprimerie-print, 16/04/2006
- Re: [typo] Un blog spécialisé dans l'image qui se penche sur la typo..., Annie Robberecht, 16/04/2006
- Re: [typo] Un blog spécialisé dans l'image qui se penche sur la typo..., Michel Guillou, 16/04/2006
- Re: [typo] Un blog spécialisé dans l'image qui se penche sur la typo..., Jean-François Roberts, 17/04/2006
- RE: [typo] Un blog spécialisé dans l'image qui se penche sur la typo..., Armelle Domenach, 17/04/2006
- RE: [typo] Un blog spécialisé dans l'image qui se penche sur la typo..., Armelle Domenach, 15/04/2006
- RE: [typo] Un blog spécialisé dans l'image qui se penche sur la typo..., Armelle Domenach, 13/04/2006
- Re: [typo] Un blog spécialisé dans l'image qui se penche sur la typo..., Pierre Duhem, 13/04/2006
- Re: [typo] Un blog spécialisé dans l'image qui se penche sur la typo..., bwbk, 13/04/2006
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.