Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: [typo] i.e. en début de phrase ?

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: [typo] i.e. en début de phrase ?


Chronologique Discussions 
  • From: Jean-François Roberts <jean-francois.roberts AT wanadoo.fr>
  • To: <typographie AT listes.irisa.fr>
  • Subject: Re: [typo] i.e. en début de phrase ?
  • Date: Tue, 30 May 2006 07:07:21 +0200

Sachant que LA MOITIE du vocabulaire anglais est d'origine française, on
savoure pleinement cet échange instructif... quant aux fantasmes des
franchouillards

> De : Hapax 
> <patrick AT hapax.qc.ca>
> Répondre à : 
> typographie AT listes.irisa.fr
> Date : Mon, 29 May 2006 19:00:49 -0400
> À : 
> typographie AT listes.irisa.fr
> Cc : Leraillez Benoit 
> <Leraillez AT netinfo.fr>,
>  
> langue-fr AT yahoogroupes.fr
> Objet : Re: [typo] i.e. en début de phrase ?
> 
> Jacques Melot a écrit :
> 
>> Le 2006-05-29, à 10:32 +0200, nous recevions de Leraillez Benoit :
>
>>> Le 28/05/06 21:19, « Jacques Melot » 
>>> <jacques.melot AT isholf.is>
>>>  a écrit :
>>> 
>>>> se substituer quasi systématiquement aux autres modes
>>> d'enrichissement de la
>>>> langue.
>>> 
>>> Mais une langue ne se constitue pas d'emprunt de façon éternelle ? La
>>> biologie, entre autres, nous force à créer de nouveaux mots, certes,
>>> mais la
>>> majorité des évolutions est l'ajout de mots étrangers qu'ils proviennent
>>> d'un jargon professionnel, d'un patois, d'un argot ou d'une autre langue.
>
>
>
>> Vous parlez comme si seul le français existait ou comme si c'était
>> la seule langue qui vous est familière. Ou encore comme quelqu'un qui
>> s'est habitué à l'emprunt systématique au point d'y voir la norme et
>> donc de s'étonner ou de refuser l'idée qu'il puisse en aller
>> autrement, qui plus est pour les langues en général. La connaissance
>> d'autres langues montre pourtant que l'enrichissement terminologique
>> peut tout aussi bien être endogène, et ce, à tous les niveaux de
>> langue, comme en finnois, en hébreu, etc., et - vous semblez
>> l'oublier - en bonne partie en anglais aussi ! Je ne vous ferais pas
>> l'insulte de vous rappeler l'existence des mots/ software, hardware,
>> monitor, firewall, firewire, shareware, setup, plug-in, drive,
>> marketing, design, piggy back, starter, tuner, push-pull, phishing,/
>> etc., parmi des dizaines de milliers d'autres.
> 
> 
> [PA] Quelle horreur, l'anglais n'a pas emprunté ces mots à une autre
> langue !? Quel renfermement, quelle crispation, quel appauvrissement !
> Et en plus ces mots sont relativement transparents pour un anglophone et
> respectent sa prononciation et graphie (bon pas phishing) !
> 
> 




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page