Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: [typo] barre d'exclusion =? barre verticale

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: [typo] barre d'exclusion =? barre verticale


Chronologique Discussions 
  • From: Andrew Brown <lists AT c18.net>
  • To: typographie AT listes.irisa.fr
  • Subject: Re: [typo] barre d'exclusion =? barre verticale
  • Date: Tue, 28 Oct 2008 15:00:39 +0100

On 28 Oct 2008, at 14:29, Jacques Melot wrote:

D'où les « The author [...] he or she [...] » et autres « « Everyone who has not finished writing his or her paper before he or she is required to move to his or her next class can take it with him or her », et ce, avec les mêmes difficultés typographiques qu'en français, puisque, pour alléger un peu cet insupportable fardeau, le « ou » figurant entre les pronoms y est souvent remplacé par la barre oblique (/). Ces formes peuvent, certes, être contournées, pas toujours aisément d'ailleurs, mais sont comme en français l'occasion d'un emploi ostentatoire par les féminisants morbides du langage.

Oui, touché au coeur, mais ce n'est pas un problème pour les anglophones de ma génération, nous évitons d'instinct ou (et plus souvent) utilisons tout simplement le masculin au risque de froisser des êtres bien-pensants. Il faut se garder quelques petits plaisirs.

AB


Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page