Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie
Archives de la liste
- From: Antoine Leca <Antoine.Leca AT renault.fr>
- To: Emmanuel.Curis AT ens.fr
- Cc: typographie AT irisa.fr
- Subject: Re: _Bienvenüe...
- Date: Thu, 13 Nov 1997 14:52:21 +0100
- Organization: RENAULT
Bonjour,
Vous écrivîtes :
> Vous entendez quoi par « position 15/11 » ? FB en
> hexadécimal
> bizarrement retraduit en décimal ?
Oui.
La norme ISO 8859 (comme ses précédécesseurs, mais à l'inverse de
ISO 10646 alias Unicode) "nomme" les caractères par leurs coordonnées
décimales. Ainsi, l'espace est 2/0, le A capitale est 4/1, le é était 7/11 en
ISO 646 avant de devenir 14/9 en ISO 8859-1.
Peut être est-ce pour ne pas faire comme les autres, plus probablement
parce que la notation hexadécimale que nous utilisons est mal adaptée
aux autres alphabets que le latin (le même caractère est désigné par
EB en russe translittéré, avec les erreurs potentielles que vous imaginez).
Donc logiquement, c'est comme cela qu'il faut les désigner.
D'habitude, j'ajoute les valeurs hexadécimales et décimales
(je ne suis pas foncièrement méchant !). Là , j'avais oublié ;
je vous prie de m'en excuser.
> Et tant que l'on est sur les accents hongrois : la forme
> manuscrite
> et, parfois, typographiée de l'accent simple n'est pas un accent aigu
> mais
> bien un petit trait vertical sur la voyelle (voir les panneaux indicateurs
> par
> exemple). Le tréma long est alors composé de 2 traits verticaux côte Ã
> côte,
> le tréma simple de 2 points. Il n'y a qu'en imprimerie que l'accent
> aigu a
> été adopté, probablement par commodité de fondeurs.
Merci pour les précisions sur la forme de l'accent (de longueur).
Encore du travail d'amélioration à faire...
Je sais qu'en allemand, l'Umlaut (le vrai) s'écrit habituellement
avec deux petits traits, de la même façon que celle que vous décrivez
pour le caractère hongrois [y:].
Mais qu'avec l'avènement des machines à écrire, puis des codes
informatiques, l'usage a je crois évolué pour être l'analogue actuel
du tréma que nous connaissons (en fait, une des première version du
codage télétexte avait un Umlaut différent du tréma, en 12/9=C9 ;
cet Umlaut a été ensuite unifié avec notre tréma, en 12/8=C8).
Un tel phénomène ne serait-il pas produit pour le hongrois ?
Et en fait, en allemand, l'usage typographique correct n'est-il
pas d'utiliser les deux points plutôt que les deux traits ?
Cordialement,
Antoine
- Bienvenüe... was Re: Liste typo, Paul Pichaureau, 13/11/1997
- Re: Bienvenüe... was Re: Liste typo, Labouisse Christophe, 13/11/1997
- Re: Bienvenüe... was Re: Liste typo, andré bourlakoff, 13/11/1997
- Re: Bienvenüe... was Re: Liste typo, Gilles Perez, 13/11/1997
- Re: Bienvenüe... was Re: Liste typo, andré bourlakoff, 13/11/1997
- Re: Bienvenüe..., Antoine Leca, 13/11/1997
- Re: Bienvenüe..., Laurent Bloch, 13/11/1997
- Re: _Bienvenüe..., Antoine Leca, 13/11/1997
- Re: _Bienvenüe..., Emmanuel Curis, 13/11/1997
- Re: _Bienvenüe..., Antoine Leca, 13/11/1997
- Re: _Bienvenüe..., Emmanuel Curis, 13/11/1997
- Re: _Bienvenüe..., Antoine Leca, 13/11/1997
- Re: Bienvenüe..., Antoine Leca, 13/11/1997
- Re: Bienvenüe..., Emmanuel Curis, 13/11/1997
- Re: Bienvenüe..., Jacques Andre, 13/11/1997
- Fulgence : un Breton avec umlaut !, andré bourlakoff, 13/11/1997
- Re: Fulgence : un Breton avec umlaut !, Jacques Melot, 13/11/1997
- Re: Bienvenüe..., Laurent Bloch, 13/11/1997
- Re: Bienvenüe... was Re: Liste typo, Labouisse Christophe, 13/11/1997
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.