Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: Noms de lieux (A propos des manuels d'Yves Perrousseaux)

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: Noms de lieux (A propos des manuels d'Yves Perrousseaux)


Chronologique Discussions 
  • From: Olivier RANDIER <orandier AT planete.net>
  • To: typographie AT irisa.fr
  • Subject: Re: Noms de lieux (A propos des manuels d'Yves Perrousseaux)
  • Date: Thu, 12 Mar 1998 03:32:33 +0100

>Le second concerne les adresses et conseille, entre autre, de mettre
>des tirets entre les mots composant le lieu. Par exemple : Â« rue de la
>Porte-Saint-Martin Â». Là je n'ai pas l'impression d'avoir lu quoi que
>ce soit Ã  ce sujet mais je trouve que ce n'est pas très heureux.

Au contraire, ces traits d'union (et non des tirets, Ã©videmment) sont très
utiles pour lever certaines ambiguïtés, notamment celles liées Ã  la
confusion possible entre Â« de Â» et la particule nobiliaire.
J'ai eu le cas récemment avec le quai de-Dion-Bouton, j'avais rétabli le
trait d'union indispensable, mais l'analphabète qui m'a relu me l'a fait
enlever... Moi, Dion-Bouton, connais pas ;-(
Je pense que les Ã©trangers qui viennent en France doivent apprécier ces
traits d'union qui facilitent la lecture et permettent de délimiter
précisément le nom désignant la rue. Dans le cas que tu cites, il peut Ãªtre
utile, par exemple, d'éviter de donner Ã  penser que Â« Saint-Martin Â» est le
sujet du verbe qui suivrait...

Olivier RANDIER -- Experluette          
mailto:orandier AT planete.net
                http://perso.wanadoo.fr/thierry.vidal/
Claviers et scripts WorldScript translittérés pour faciliter la composition
des langues est-européennes, du grec et du cyrillique.





Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page