Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: Le bilinguisme et les guillemets

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: Le bilinguisme et les guillemets


Chronologique Discussions 
  • From: Jacques Melot <melot AT itn.is>
  • To: typographie AT irisa.fr
  • Cc: MYCOLOGIA-EUROPAEA <mycologia-europaea AT cru.fr>
  • Subject: Re: Le bilinguisme et les guillemets
  • Date: Wed, 7 Apr 1999 09:35:46 GMT

 Le 6/04/99, à 21:15 -0000, nous recevions de Martin L'Allier :

Je suis en montage d'un magazine bilingue (français/anglais) et une question me tracasse unpeu:

Lorsque je compose le français j'utilise, et cela va de soit, les guillemets français … « » Lorsque je compose l'anglais j'utilise, les guillemets anglais … “ ”

Mais, dans un soucis d'unité, je crois devoir utiliser les guillemets français pour l'ensemble - puisque la revue en question est francophone à plus de 80 %.

Ai-je tord ? Devrai-je utiliser les guillemets appropriés à chacune des deux langues et sacrifier l'unité ?

P.S. : Blague pour les québécois: Mme Copps préfèrerait sans doute que l'on insère des drapeaux canadiens à la place de toute forme de guillemets.             Ce serait encore meilleur pour l'unité !



Sauf dans le cas où les guillemets font partie de la citation, ce qui arrive, les guillemets à employer dans les circonstances que vous décrivez (texte en français, avec de nombreuses citations en anglais) sont les guillemets français exclusivement (dans un texte anglais, ce serait l'inverse; cela vaut mutatis mutandis pour toute langue).

Exemples.

[...] d'ailleurs Singer, dès 1946, écrivait déjà que « the echo in various articles showed a wish that "paraphysis" be used in two different meanings », raison pour laquelle [...].

De même :

Notre correspondant de Londres commençat sa longue lettre de reproche par « What a "crétin". Take it away! », retranscrivant ainsi les propos de l'officier britannique [...]

Selon l'édition 1991 du Random House Webster's College Dictionary , le terme « orphan » est utilisé dans le jargon de la typographie. En anglais, on désigne par ce terme « the first line of a paragraph when it appears alone at the bottom of a printed page. »

Jacques Melot, Reykjavík



Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page