Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: Johannesbourg ou Johannesburg ? Pékin ou ...

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: Johannesbourg ou Johannesburg ? Pékin ou ...


Chronologique Discussions 
  • From: Yvon Henel <Yvon.Henel AT wanadoo.fr>
  • To: typographie AT irisa.fr
  • Subject: Re: Johannesbourg ou Johannesburg ? Pékin ou ...
  • Date: Tue, 3 Sep 2002 16:59:05 +0200

Le Mardi  3 Septembre 2002 18:20, vous avez Ã©crit :
> De: "Yvon Henel" 
> <Yvon.Henel AT wanadoo.fr>
> > Pour mémoire, Â« Pékin Â» n'est que la transcription du même mot en accord
> > avec les normes de l'École Française d'Extrème Orient, Â« Peking Â» est la
> > transcription (Wade) utilisée dans les pays anglophones.
>
> En Ãªtes-vous bien sûr ? Ce ne serait pas plutôt le nom Â« postal Â».  En
> Wade-Gilles, åŒ—京 devrait donner Pei-ching et en Ã‰FEO Pei-king, selon mon
> Dictionnaire français de la langue chinoise (Institut Ricci).

Après vérifications, je m'a trompé pour l'ÉFEO. J'ai bien Pei^3 ching^1 (les 
chiffres en exposant) dans mon Ricci Ã  moi aussi qui donne aussi pei-king 
pour la Wade(-Gilles).


> Même phénomène avec Hang-Kang (comme on a Ã©crit Ã  une Ã©poque en français)
> près de Canton et Macao, si je ne m'abuse.

Je crois même que, pour le coup, la lecture n'est pas en mandarin.

-- 
Y. Henel, sinophile alzheimerien qui ferait bien de retourner aux sources



Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page