Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les �diteurs ?

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les �diteurs ?


Chronologique Discussions 
  • From: fidelite AT fundp.ac.be
  • To: typographie AT irisa.fr
  • Subject: Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?
  • Date: Wed, 16 Jul 2003 16:01:22 +0200 (MEST)

>En français pour je ne sais quelle
>raison

Beh parce que c'est un mot qui n'est pas français précisément. Il n'est pas 
question, que je sache, de vouloir réformer la langue française en changeant 
les ch en sh ou en en changeant quelques-uns au gré des désirs de certains. 
Il est question de transcrire des mots Ã©trangers. Cela ne me gène absolument 
pas qu'ils ne suivent pas les règles du français, puisqu'ils sont Ã©trangers. 
Ce sont de fausses exceptions. Doit-on Ã©crire Bouche sous prétexte que Bush 
ne suit pas les règles du français ?

Jean-Marie Schwartz

>(fainéantise ou obstination) on ne met qu'un seul s, et on doit
>réinventer une exception Ã  la règle qui dit que s entre deux voyelles
>est voisée.



Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page