Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: [typo] Traduction de hinting

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: [typo] Traduction de hinting


Chronologique Discussions 
  • From: Patrick Andries <hapax AT iquebec.com>
  • To: typographie AT irisa.fr
  • Subject: Re: [typo] Traduction de hinting
  • Date: Mon, 01 Mar 2004 09:37:12 -0500

Michel Bovani a écrit :

C'est une argumentation qui se tient, au moins dans l'absolu. Considérez cependant qu'/ordinateur/ est dans le langage courant, et qu'il y a de forte chance que /hint/ (ou sa traduction) reste à jamais un mot spécialisé. Ce que je voulais dire c'est que si je tape "hint" dans google français, je vais trouver des réponses. Si je tape une traduction je n'en aurai pas, pas avant longtemps.
Il en va de même d'une recherche dans des ouvrages spécialisés en français...


[PA] Bien oui, donc il ne faut plus traduire en français... Je ne suis évidemment pas d'accord, la solution est plutôt l'adoption rapide de traductions normalisées (AFNOR où es-tu ?). Je signale que chaque jour voit naître un nouvel informaticien francophone, il faudra lui apprendre le mot "hint" s'ils s'intéressent au police autant que sa traduction française (enfin si la traduction est bonne, il faudra un peu moins lui la apprendre).


P. A.




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page