Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie
Archives de la liste
- From: Thierry vohl Light Motif <thierry.vohl AT online.fr>
- To: typographie AT listes.irisa.fr
- Subject: Re: [typo] césures en anglais
- Date: Fri, 13 Oct 2006 22:39:55 +0200
Title: Re: [typo] césures en anglais
Le 13 oct. 06 à 16:06, Thierry vohl Light Motif a écrit :
Toutefois, on peut
On doit.
Alors, si c'est un dogme... ;-))
Oui, si « on doit être lisible » en est un...
Eh...
Ainsi, si je compose un édito (par exemple), que je choisis le fer à gauche pour lui donner un aspect plus « détendu » et qu'il contient des mots tels qu'anticonstitutionnel ou incroyablement, je produis un drapeau perturbant pour l'¦il.
J'adore les dogmes, anathèmes qui surgissent de-ci de-là sur cette liste.
Si appliquer des règles typographiques consiste à oublier le bon sens, bonsoir !
Faut lire.
C'est un dogme si être lisible en est un (de
dogme).
Plus tueur de dogme que moi, tu meurs, figurez-vous.
Ni dogme, ni anathème.
Si on se préoccupe de typo, cela suppose qu'on se préoccupe, simultanément ou en amont, de sens et de lisibilité. Non ?
Si on se préoccupe de sens et de lisibilité, on compose des « lignes » d'au moins soixante-dix ou quatre-vingts signes.
Ni dogme, ni anathème.
Si on se préoccupe de typo, cela suppose qu'on se préoccupe, simultanément ou en amont, de sens et de lisibilité. Non ?
Si on se préoccupe de sens et de lisibilité, on compose des « lignes » d'au moins soixante-dix ou quatre-vingts signes.
Re-ni dogme ni anathème : lisibilité !
Il semble que cela laisse la place à vos gros mots. Eh ?
Il semble que cela laisse la place à vos gros mots. Eh ?
P.S.
La note
[...]
mériterait une bonne relecture
Désolé, habituellement je vire ma signature à
rallonge !
Mais je vais en faire une bonne relecture.
- [typo] césures en anglais, Sébastien Mengin, 13/10/2006
- Re: [typo] césures en anglais, Jean-Pierre Godefroy, 13/10/2006
- Re: [typo] césures en anglais, Sebastien Mengin, 13/10/2006
- Re: [typo] césures en anglais, laurent, 13/10/2006
- Re: [typo] césures en anglais, Jean-François Roberts, 13/10/2006
- Re: [typo] césures en anglais, laurent, 13/10/2006
- Re: [typo] césures en anglais, Thierry vohl Light Motif, 13/10/2006
- Re: [typo] césures en anglais, Jean-Pierre Godefroy, 13/10/2006
- Re: [typo] césures en anglais, Thierry vohl Light Motif, 13/10/2006
- Re: [typo] césures en anglais, Pierre Roesch, 13/10/2006
- RE: [typo] césures en anglais, Armelle Domenach, 13/10/2006
- Re: [typo] césures en anglais, Thierry vohl Light Motif, 13/10/2006
- Re: [typo] césures [mot impropre] en anglais, et ailleurs…, Pierre Roesch, 14/10/2006
- Re: [typo] césures [mot impropre] en anglais, et ailleurs, Thierry vohl Light Motif, 14/10/2006
- Re: [typo] césures [mot impropre] en anglais, et ailleurs, Thierry vohl Light Motif, 14/10/2006
- Re: [typo] césures en anglais, Pierre Roesch, 13/10/2006
- Re: [typo] césures en anglais, Thierry vohl Light Motif, 13/10/2006
- Re: [typo] césures en anglais, Jean-Pierre Godefroy, 13/10/2006
- Re: [typo] césures en anglais, Sebastien Mengin, 13/10/2006
- Re: [typo] césures en anglais, Jean-Pierre Godefroy, 13/10/2006
- Re: [typo] césures en anglais, Alain Joly, 13/10/2006
- Re: [typo] césures en anglais, Blue Cox, 13/10/2006
- Re: [typo] césures en anglais, Sebastien Mengin, 13/10/2006
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.