Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: [typo] majuscule aux particules de patronymes étrangers

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: [typo] majuscule aux particules de patronymes étrangers


Chronologique Discussions 
  • From: Nicolas Larderet <n.larderet AT cg05.fr>
  • To: typographie AT listes.irisa.fr
  • Subject: Re: [typo] majuscule aux particules de patronymes étrangers
  • Date: Mon, 28 Sep 2009 08:54:13 +0200

Didier Pemerle a écrit :

Le 26 sept. 09 à 17:02, Guillaume Millet a écrit :

(...)
4. Le néerlandais, pareil, on le traite comme le coréen. (Digression : j'admire au passage l'inexplicitation des choix de RAMEAU.) On met (c'est-à-dire moi et ceux qui font comme moi) la cap à "Van" parce que c'est l'élément qui détermine, dans un index bien fait, l'ordre alphabétique, "den" ou "der", s'ils suivent "Van", s'écrivent en bas de casse. Si on a envie de se mettre la rate ou la partie la moins utile du cerveau au court-bouillon, on peut rechercher les titres de noblesse éventuels de la personne dont on a à écrire le nom, mais l'intérêt est mincissime.

A vous lire, me prend l'envie de chipoter ;)
Pourquoi, si le néerlandais est comme le coréen, ne mettez-vous pas de cap à "den" ou "der" ? Qu'est ce qui vous évitera de mettre une cap à un mot coréen qui se traduirait, en néerlandais, par "den" ou "der" ?
En effet, si l'on suit votre marche, vous ne verriez pas quel élément du passage en coréen est un article ou une particule, donc vous mettriez une cap par défaut. A moins que vous ne mettiez de cap qu'aux premier et dernier mots ?

Bon, je pense connaître votre réponse, vous allez appliquer votre cinquièmement ;)

Cordialement,

NL





Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page