Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: Titre d'oeuvre inséré dans la phrase

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: Titre d'oeuvre inséré dans la phrase


Chronologique Discussions 
  • From: Philippe JALLON <panafmed AT worldnet.fr>
  • To: TYPOGRAPHIE Distribution List <typographie AT dns.irisa.fr>
  • Subject: Re: Titre d'oeuvre inséré dans la phrase
  • Date: Sat, 14 Feb 1998 23:13:15 +0100 (MET)

Jean Fontaine secoue notre torpeur et s'interroge :

>     A. J'ai vu _Le Petit Chaperon rouge_ Ã  la télé.
>     B. J'ai vu _le Petit Chaperon rouge_ Ã  la télé.
>      1. J'ai vu _Le petit chaperon rouge_ Ã  la télé.
>      2. J'ai vu _le Petit Chaperon rouge_ Ã  la télé.

Aucune méthode n'est, en soi, meilleure qu'une autre. L'essentiel est de
préserver, au sein d'un même ouvrage, voire de toute une série de
publication (collection Ã©ditoriale, livraisons successives d'un magazine),
une harmonisation rigoureuse.
Globalement, les deux méthodes les plus utilisées sont la B (donc 2) et la
1. La graphie A n'a de réelle utilisé qu'en commencement de phrase (elle
correspond alors Ã  la méthode B ou 2).

>   Je n'ai rien contre la méthode 1 (je suis plutôt pour), mais supposons
>que j'adopte la méthode 2. Si, dans ma phrase, j'insère le titre d'oeuvre
>entre parenthèses, conserve-je la minuscule initiale ou la majusculise-je?
>     2.1  J'ai lu un conte (_le Petit Chaperon rouge_ ) et une fable.
>     2.2  J'ai lu un conte (_Le Petit Chaperon rouge_) et une fable.

Comme il s'agit là d'une simple incise et non pas d'un texte séparé par une
ponctuation forte (deux-points, point d'interrogation, point d'exclamation,
points de suspension), on conserve la minuscule initiale (2.1).

>   Et pour les traductions, on pourrait hésiter entre :
>      Cervantès a Ã©crit l'_Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche_.
>      Cervantès a Ã©crit _l'Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche_.
>      Cervantès a Ã©crit _L'Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche_.
>      Cervantès a Ã©crit _L'ingénieux hidalgo Don Quichotte de la Manche_.

>   C'est la première façon qui semble traditionnellement recommandée,
>l'argument Ã©tant que l'article défini initial français ne fait pas partie du
>titre original.

J'opine du chef :-)

-------

Pendant qu'on y est, on pourrait aussi Ã©voquer les titres où deux termes de
même nature sont séparés par une conjonction (et/ou), comme ci-dessous :

1 le Rouge et le Noir
2 le Rouge et le noir

Et si on votait ? Une fois le décompte des voix effectué, on transmettrait
des recommandations Ã  l'Académie française... :-D


Philippe JALLON 
panafmed AT worldnet.fr
Directeur de la publication / Chief Editor    Médias interAfrique
(magazine mensuel / monthly publication)
Adresse / Address
10, place du 19-Mars-1962 - 93100 Montreuil - FRANCE
Phone/fax : +33 1 55 86 06 06





Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page