Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: Francisation des noms propres ?

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: Francisation des noms propres ?


Chronologique Discussions 
  • From: "Patrick Andries" <pandries AT iti.qc.ca>
  • To: <typographie AT irisa.fr>
  • Subject: Re: Francisation des noms propres ?
  • Date: Thu, 9 Mar 2000 07:45:01 -0500

De: Pierre Duhem 
<ls_duhem AT wanadoo.fr>

> Oui, et aussi pour le Chinois. Je me souviens encore du
numéro où Le Monde
> a annoncé qu'ils abandonnaient la transcription
traditionnelle pour
> l'officielle. Je crois qu'ils ont encore fait une
exception un certain
> temps pour Mao.

Ils osent écrire « Jiang Jieshi » à la place de «  Tchang
Kaï-chek » ?

 Je me demande combien de Français feront l'association et
sauront comment prononcer le nom. En passant, on remarque
que le pinyin a également certains traits impérialistes :
devant un nom du Sud de la Chine, ill'adapte à la
prononciation et la graphie mandarines (il n'existe pas de
syllabe se terminant en -k en « putonghua » (p'out'ong-houa
?)). Le français n'est pas le seul qui adapte les noms
propres...

P. Andries







Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page