Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re[2]: [langue-fr] RE: [TLSFRM] Johannesbourg ou Johannesburg ?

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re[2]: [langue-fr] RE: [TLSFRM] Johannesbourg ou Johannesburg ?


Chronologique Discussions 
  • From: Alain LaBont� <alb AT iquebec.com>
  • To: Jacques Melot <jacques.melot AT isholf.is>, langue-fr AT yahoogroupes.fr, Philippe Call? <calltrad AT noos.fr>
  • Cc: typographie AT irisa.fr, tlsfrm AT uhb.fr
  • Subject: Re[2]: [langue-fr] RE: [TLSFRM] Johannesbourg ou Johannesburg ?
  • Date: Tue, 03 Sep 2002 14:01:23 -0400

A 17:02 02-09-03 +0000, Jacques Melot a Ã©crit :
  Le 3/09/02, Ã  10:53 -0400, nous recevions de Alain LaBonté :

>A 17:07 2002-09-02 +0200, Philippe Callé a Ã©crit :
>>comment
>>JM> prononcez-vous donc Â« Göteborg Â» ? København ?...
>>
>>Yeuteborieu...
>>
>>Chebeunhovène...
>
>[Alain]  J'entends toujours d'un de mes amis copenhaguois la variante Â«
>Gkeupbeunhââounnnnnnn Â» (finale nonchalante articulée le moins possible)...

[Jacques]
    Cette fois encore, tu es le meilleur !

[Alain] Mais ce n'était pas le but... Je m'amuse toujours avec la prononciation de mon ami danois...

Mon plus grand plaisir à cet égard est de lui faire prononcer « Canadå », lu à la danoise... Il prononce alors ce mot exactement comme les Québécois moyens (en lisant « Canada »), dont plusieurs descendent sans doute des Danois via les Normands (et je soupçonne que la Normandie profonde a conservé des accents nordiques en français, bien implantés ici même si Québec est au sud de Paris [malgré un climat d'hiver identique à celui de Helsinki... avec un ensoleillement très supérieur] et Montréal à la hauteur de Bordeaux)...

Alain LaBonté
Québec




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page