Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie
Archives de la liste
- From: Patrick Andries <pandries AT iti.qc.ca>
- To: typographie AT irisa.fr
- Subject: Re: Attachment point
- Date: Fri, 13 Sep 2002 02:56:06 -0700
De: "Jacques Andre"
<Jacques.Andre AT irisa.fr>
> > Patrick Andries wrote:
> >
> > Quelle est la traduction française d' « attachment point » (point du
contour d'un glyphe où peut venir se greffer un
> > autre glyphe). Point d'attache ? Quelque chose de plus poétique ou
horticole ?
> Tu suggères donc point de greffe » ?
Par exemple.
> ou bien c'est le mot point qui te gènes ?
Non, pas tellement.
- Attachment point, Patrick Andries, 13/09/2002
- Re: Attachment point, Jacques Andre, 13/09/2002
- Re: Attachment point, Patrick Andries, 13/09/2002
- Re: Attachment point, Thierry Bouche, 13/09/2002
- Re: Attachment point, Jef Tombeur, 13/09/2002
- Re: Attachment point, Patrick Andries, 13/09/2002
- <Suite(s) possible(s)>
- Re: Re: Attachment point, jacques . andre, 18/09/2002
- Re: Attachment point, Jacques Andre, 13/09/2002
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.