Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie
Archives de la liste
- From: "Jef Tombeur" <jtombeur AT noos.fr>
- To: <typographie AT irisa.fr>
- Subject: Re: "chevron unique, chevron inique" (lao-tseu)
- Date: Wed, 30 Oct 2002 15:11:10 +0100
From: "Jean-Denis"
<rondinet AT free.fr>
Subject: "chevron unique, chevron inique" (lao-tseu)
Mais pas du tout, enfin !
Cette phrase, attribuée abusivement à Lao-Tseu, est bien postérieure
(au Ve ou VIe B.C.).
Tu sais fort bien que la formule est due à un typographe chinois qui
avait rencontré Marco Polo.
Et tu n'es pas tombé dans le panneau d'une mauvaise traduction, tu
déformes sciemment.
Il faut lire : « chevron unique, chevron < étique > ».
Que la maigreur de ce chevron te provoque une poussée de fièvre
hectique ne t'autorises pas à faire preuve d'une si fieffée mauvaise
foi. ;-)
Laquelle mérite cependant, je te l'accorde, un point admiratif (cf.
Vinçard B., _Traité de ponctuation_, Paris, chez l'auteur, rue du
Marché-Neuf, sec. éd., 1809 - VIII. Du Point Admiratif.).
Pour qui voudrait une biblio en ligne classée chronologiquement
(1800-1909 seulement) permettant de constater que l'usage évolue :
http://www.chass.utoronto.ca/epc/langueXIX/chervel/1800.htm
Voir aussi http://www.chass.utoronto.ca/epc/langueXIX/barthele/
Pour prendre un peu de distance...
Enfin,
« J'entends ici les vrais amis du goût & les zélés conservateurs de
la pureté du langage, me demander si, en accordant aux Ecrivains
cette liberté légitime que je sollicite pour eux, on n'ouvrira point
la barrière à une licence immodérée, & si je pense qu'il en résulte
plus d'avantages que d'abus ? (...) Un Ecrivain judicieux sentira
mieux que je n'ai pu le dire, Ã quelles conditions il peut oser ce
que l'usage lui défend ou ne lui permet point encore. » (M.
Marmontel, site cité ci-dessus).
Il est arrivé, par ex. à Simone de Beauvoir, et à d'autres
écrivains, de mélanger guillemets anglais et français.
Il est courant de composer :
« Elle est devenue plus grammaticale et moins « française. » (selon
Villemain, Ã propos de la langue),
en confondant le dernier guillemet fermant...
Je préfère : « Elle est devenue plus grammaticale et moins <
française >. »
Si l'usage ne le permet pas encore, tant pis.
Je ne prétends pas être plus judicieux que d'autres, encore moins
être un écrivain.
Et « sous la férule d'un client bizarre » (cf.
http://listetypo.free.fr/ortho/guillemets.html), je me plie Ã
l'usage qu'il voudra...
- Re: Guillemets "français" simples, (suite)
- Re: Guillemets "français" simples, Jean-Denis, 29/10/2002
- Re: Guillemets < français > simples, Jef Tombeur, 29/10/2002
- Re: Guillemets < français > simples, Michel Bovani, 29/10/2002
- Re: Guillemets < français > simples, Jef Tombeur, 29/10/2002
- Re: Guillemets < français > simples, Michel Bovani, 29/10/2002
- Re: Guillemets < français > simples, Jef Tombeur, 29/10/2002
- Re: Guillemets < français > simples, Michel Bovani, 29/10/2002
- Re: Guillemets <  français > simples, Jean-Denis, 30/10/2002
- Re: Guillemets <  français > simples, Jef Tombeur, 30/10/2002
- "chevron unique, chevron inique" (lao-tseu), Jean-Denis, 30/10/2002
- Re: "chevron unique, chevron inique" (lao-tseu), Jef Tombeur, 30/10/2002
- Re: Guillemets < français > simples, Jef Tombeur, 29/10/2002
- Re: Guillemets < français > simples, Michel Bovani, 29/10/2002
- Re: Guillemets <  français > simples, Michel Bovani, 30/10/2002
- Re: Guillemets <  français > simples, Jean-Denis, 30/10/2002
- Re: Guillemets < français > simples, Jef Tombeur, 29/10/2002
- Re: Guillemets <  français > simples, Foucauld Perotin, 30/10/2002
- Re: Guillemets <  français > simples, Michel Bovani, 30/10/2002
- Re: Guillemets "français" simples, Jean-Denis, 29/10/2002
- Re: Guillemets "français" simples, Jef Tombeur, 29/10/2002
- Re: Guillemets "français" simples, Jacques Melot, 29/10/2002
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.