Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: [langue-fr] Re: [TLSFRM] Re: [typo] Qu 'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: [langue-fr] Re: [TLSFRM] Re: [typo] Qu 'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?


Chronologique Discussions 
  • From: "Patrick Andries" <hapax AT iquebec.com>
  • To: <langue-fr AT yahoogroupes.fr>, <typographie AT irisa.fr>, <tlsfrm AT Uhb.Fr>, <postmaster AT flammarion.com>
  • Subject: Re: [langue-fr] Re: [TLSFRM] Re: [typo] Qu 'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?
  • Date: Tue, 15 Jul 2003 11:20:44 -0400

 
----- Original Message -----

http://www.angelfire.com/tx2/livres/histlitt.html
Hiam ABOUL-HUSSEIN, docteur ès-lettres, Charles PELLAT, professeur à la
Sorbonne, Cheherazade, personnage littéraire, Alger, société nationale
d'édition et de diffusion, 1981, 156 pages. Broché, couverture couleurs
salie, bon état intérieur, 12,96 ? (85 francs)

http://www.monde-arabe.com/prenoms.asp?Lettre=C&Genre=F
      F Cheherazade Précieuse
 
[PA] Cela me semble la transcription la plus naturelle (je mettrais cependant des accents si on dit Chéhérazad).
 
P. Andries
 



Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page