Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: Re : [typo] Beckett, Minuit...

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: Re : [typo] Beckett, Minuit...


Chronologique Discussions 
  • From: Thierry Bouche <thierry.bouche AT ujf-grenoble.fr>
  • To: typographie AT irisa.fr
  • Subject: Re: Re : [typo] Beckett, Minuit...
  • Date: Wed, 17 Sep 2003 10:50:25 +0200
  • Organization: Nonsense Inc.

Le mercredi 17 septembre 2003 à 10:11:57, Didier Pemerle écrivit :


>> L'usage peut-être le plus virtuose de ces dialogues court vêtus, je
>> crois l'avoir lu chez Eduardo Mendoza (_L'année du déluge_),
>> mélodrame à voix basse, où la discrétion des dialogues ainsi composés
>> induit le ton juste.

DP> Je n'avais pas été frappé par ça en le lisant, mais en le rouvrant, hier
DP> soir, je me suis aperçu que c'est très classique, comme composition : il 
ne
DP> manque que les guillemets. Il y a des deux points, et même des "dit-il"
DP> (horresco referens). Peut-être que tu l'as lu en espagnol, où c'est plus à
DP> la moderne.

j'ai lu en VO. Il y a des « dit-il » (chez Beckett aussi, mais là ce
sont plus souvent des « dijo ella ») mais certainement pas de
deux-points ! Je ne suis pas sûr, en le regardant vite, qu'il y ait des
virgules-cap, la virgule faisant fonction de deux-points-guille ouvrant.
Évidemment, le fait que je n'entrave rien à la langue de Cervantes est
un facteur à ne pas négliger dans l'effet de mystère que j'attribue
peut-être à tort au procédé...

 Thierry Bouche                                      




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page