Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: [typo] Terme français pour « hinting » ?

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: [typo] Terme français pour « hinting » ?


Chronologique Discussions 
  • From: Jacques Melot <jacques.melot AT isholf.is>
  • To: typographie AT listes.irisa.fr
  • Cc: Michel Bovani <michel.bovani AT numericable.fr>
  • Subject: Re: [typo] Terme français pour « hinting » ?
  • Date: Sat, 22 Aug 2009 11:54:40 +0000
  • Authentication-results: smtp-out-01.simnetpro.is; dkim=neutral (message not signed) header.i=none

Title: Re: [typo] Terme français pour « hinting » ?
 Le 2009-08-21, à 23:21 +0200, nous recevions de Michel Bovani :

Le 21 août 2009 à 20:24, Manuel Pégourié-Gonnard a écrit :
Bonjour,

Dans le contexte des polices vectorielles, comment dit-on « hinting » en
français ? Je viens de regarder dans le bouquin d'Haralambous et il utilise le
terme anglais. Du coup, je me demande si un terme français communément accepté
existe pour désigner ce concept.

Personnellement j'aurais tendance à penser que si Yannis Haralambous a préféré garder le terme anglais, le mieux est de faire comme lui.


[J. M.]   Ben voyons !

   Jacques Melot, pas Mêêêê-mêêê-mêêlot « Si Le Monde a préféré garder le terme anglais « anthrax », le mieux est de faire comme lui. »...


Merci d'avance,
Manuel.

--
Michel Bovani




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page