Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: [typo] Terme français pour « hinting » ?

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: [typo] Terme français pour « hinting » ?


Chronologique Discussions 
  • From: Jacques Melot <jacques.melot AT isholf.is>
  • To: typographie AT listes.irisa.fr
  • Cc: Jean-Baptiste Levee <lists AT opto.fr>
  • Subject: Re: [typo] Terme français pour « hinting » ?
  • Date: Sun, 23 Aug 2009 12:09:08 +0000
  • Authentication-results: smtp-out-02.simnetpro.is; dkim=neutral (message not signed) header.i=none

Title: Re: [typo] Terme français pour « hinting » ?
 Le 2009-08-23, à 14:02 +0200, nous recevions de Jean-Baptiste Levee :

Bonjour,

J'utilise, si forcé, la mention "optimisation (pour) écran". Mais je lui préfère tout de même "hinting".


[J. M.]   Cela indique avant tout que vous ne comprenez que superficiellement ce terme anglais.

   J. M.


À bientôt,
Jean-Baptiste

Jean-Baptiste Levée
www.opto.fr


Le 23 août 09 à 09:58, Pierre Hanser a écrit :
Le 22/08/2009 13:54, Jacques Melot a écrit :
 Le 2009-08-21, à 23:21 +0200, nous recevions de Michel Bovani :
Le 21 août 2009 à 20:24, Manuel Pégourié-Gonnard a écrit :
Bonjour,

Dans le contexte des polices vectorielles, comment dit-on « hinting » en
français ?

éventuellement aussi 'suggestion'

'optimisation' me semble inadéquat, 'optimum' rendrait mieux
la part de non déterminisme du 'hint', qui pourra être respecté
ou non selon la taille des caractères.

et 'instruction' introduit un risque de confusion avec le code
qui est parfois utilisé pour réaliser la suggestion.

l'idée est de donner des conseils au moteur de rendu pour qu'il
fasse un effort pour qu'un segment de caractère soit horizontal,
vertical, passe par un point précis, ...

--
   Pierre




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page