Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie
Archives de la liste
- From: Jacques Melot <melot AT itn.is>
- To: typographie AT irisa.fr
- Subject: Re: & per le << et >>...
- Date: Thu, 12 Mar 1998 08:46:29 +0000
Le 12/03/98, à 2:32 +0000, nous recevions de Olivier RANDIER :
>>Jacques Melot wrote:
>>>
>>> Voici un message, que j'ai expédié en novembre 1996 à FRANCE-LANGUE, et
>>> qui, je pense, a maintenant sa place dans le forum TYPOGRAPHIE. Il
>>> concerne
>>> l'étymologie du nom esperluette pour le signe &.
>>>
>>> C'est une étymologie dont je suis l'auteur, n'est qu'une simple
>>> hypothèse qui reste à prouver. Comme vous le verrez elle est malgré tout
>>> tentante. Je vous la donne pour ce qu'elle vaut.
>>>
>>L'autre Jacques répond :
>>
>>J'ai émis une autre hypothèse tentante...
>>
>>De mon coté, j'ai publié ensuite (rapport de recherche Inria 892,
>>décembre
>>1994) une note où je signalais qu'effectivement il y a ressemblance
>>avec ampersand qui selon B.L. Ullman(*) (_Ancient writing and its
>>influence_,
>>Cooper Square Publishers inc., New York 1963) vient de "and per se and"
>>mélange d'anglais et de latin voulant donc dire « et à lui tout
>>seul et ». Grevisse signale donc la même origine « et perlu et ».C'est
>>moi qui marque perlu qui ne veut rien dire. Tu proposes
>>> « & po(u)r l'et »,
>>et Grevisse(*) « et puis le ête ».
>>Je me demandais si, sans preuve, ce ne serait pas plutôt
>>« et per lui et » c'est-à-dire « et (gardant évidemment l'idée qu'il
>>s'agit du caractère que l'on mettait à la fin de l'alphabet après le
>>Z et donc introduit par la conjonction et) le caractère unique
>>qui à lui tout seul vaut "et" », c.a.d. la même chose que
>>« and per se and » !
>>Des médiévistes à qui j'en ai causé pensent que cet emploi du latin
>>per est très plausible.
>
>C'est marrant, mais j'ai retenu exactement la même étymologie que toi : «
>et, per lu(i), et ». Je n'arrive pas à me rappeler si je l'ai lu quelque
>part, mais je ne crois pas.
Non, non, pas la peine de l'avoir lu, les grands esprits se rejoignent...
>Simplement, j'avais appris incidemment celle
>d'« ampersand » et, un jour, l'évidence pour esperluette m'a sauté aux yeux.
C'est que c'est évident... ou à peine caché. Je n'ai pour ma part jamais
eu l'impression de faire là une grande découverte, même si j'en ai éprouvé
de la satisfaction.
>Reste qu'elle n'explique pas l'« s » d'« esperluette ».
Le terme à cette forme vraisemblablement par contamination (de
« pirlouette », etc.) et pour d'autres raisons phonétiques ou linguistiques.
En effet, n'oublions pas que « tribord » vient de la réduction de
« estribord », venant lui-même du germanique septentrional (j'en ai un peu
marre de dire de l'islandais, on va finir par croire que...) « stýriborði »
(ý est y accent aigu, ð est edh, translit. dh), de « stýrimaðr », pilote
(d'un navire) parce que le pilote (le second) manoeuvrait en regardant vers
le côté droit (lorsque l'on regardait vers la proue) et « borð » bord d'un
navire (c'est aussi le mot pour « table » ; manger, en islandais, se dit
« borða », soit « tabler » ! Avant on disait « eta », mais comme dans les
campagnes « éta » signifie « bouffer », le viking des villes a fait la fine
gueule et changé son vocabulaire). « Stýri », gouvernail, « maðr », homme.
Donc ce « styribordhi » par métathèse (interversion de lettres) a donné
« estribord », puis « tribord », un phénomène à comparer à « especiel » du
vieux français relativement au moderne « spécial ». (Le mot « bâbord »
vient de « bakborði », le pilote manoeuvrant en ayant le côté gauche dans
le dos, « bak ».) On ne s'étonnera donc pas - je termine sur une pirouette
- qu'une des variantes de « esperluette » soit « perluète » (probablement
par contamination de l' exercice de gymnastique auquel je viens de me
livrer), une autre « éperluette » et j'ai même vu, tenez-vous bien,
« experluette » ! Comme quoi i'en a qui ont pas froids aux oeufs, tout de
même !
De même « esturgeon », en vieux français (comme en anglais) est
« sturgeon », du germanique ; en islandais, « stýrja » (gouverner, avoir le
en main le « stýri », c'est-à-dire le gouvernail), d'ailleurs
« gouvernement » se dit « stjórn » et le mot moderne pour « tribord » est
maintenant « stjórnborði ». De même « la politique » se dit « stjórnmál »
(le discours sur l'art de gouverner ; « mál », le langage, en allemand
« Maul », la « gueule », question de conception, quoi...) De quoi on
parlait déjà ? Ah oui. Donc le nom Entoloma lividum est conservable. CQFD.
Amicalement,
Jacques Melot, Reykjavík
melot AT itn.is
>
>Olivier RANDIER -- Experluette
>mailto:orandier AT planete.net
> http://perso.wanadoo.fr/thierry.vidal/
>Claviers et scripts WorldScript translittérés pour faciliter la composition
>des langues est-européennes, du grec et du cyrillique.
- & per le << et >>..., Jacques Melot, 11/03/1998
- Re: & per le << et >>..., Jacques Andre, 11/03/1998
- Re: & per le << et >>..., Jacques Melot, 11/03/1998
- Re: & per le << et >>..., Olivier RANDIER, 12/03/1998
- Re: & per le << et >>..., Jacques Melot, 12/03/1998
- Re: & per le << et >>..., Jean-Pierre Lacroux, 11/03/1998
- <Suite(s) possible(s)>
- Re: & per le << et >>..., Jacques Melot, 11/03/1998
- Re: & per le << et >>..., Jean-Pierre Lacroux, 11/03/1998
- Re: & per le << et >>..., Jacques Melot, 12/03/1998
- Re: & per le << et >>..., Jean-Pierre Lacroux, 12/03/1998
- Re: & per le << et >>..., Jacques Melot, 12/03/1998
- Re: & per le << et >>..., Jean-Pierre Lacroux, 12/03/1998
- Re: & per le << et >>..., Jacques Melot, 12/03/1998
- Re: & per le << et >>..., Jean-Pierre Lacroux, 11/03/1998
- Re: & per le << et >>..., JD Rondinet, 11/03/1998
- Re: & per le << et >>..., Jean-Pierre Lacroux, 11/03/1998
- Re: & per le << et >>..., Jean-Pierre Lacroux, 12/03/1998
- Re: & per le << et >>..., Olivier RANDIER, 12/03/1998
- Re: & per le << et >>..., Jacques Andre, 11/03/1998
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.